Me verás volar
– Uçtuğumu göreceksin.
Por la ciudad de la furia
– Öfke şehri için
Donde nadie sabe de mí
– Kimsenin beni bilmediği yerde
Y yo soy parte de todos
– Ve ben her şeyin bir parçasıyım
Nada cambiará
– Hiçbir şey değişmeyecek
Con un aviso de curva
– Eğri bildirimi ile
En sus caras veo el temor
– Yüzlerinde korkuyu görüyorum.
Ya no hay fábulas
– Artık masal yok
En la ciudad de la furia
– Öfke şehrinde
Me verás caer
– Düştüğümü göreceksin.
Como un ave de presa
– Yırtıcı bir kuş gibi
Me verás caer
– Düştüğümü göreceksin.
Sobre terrazas desiertas
– Issız teraslar hakkında
Te desnudaré
– Seni soyarım
Por las calles azules
– Mavi sokaklarda
Me refugiaré
– Sığınacağım
Antes que todos despierten
– Herkes uyanmadan önce
Me dejarás dormir al amanecer
– Şafakta uyumama izin vereceksin.
Entre tus piernas
– Bacaklarının arasında
Entre tus piernas
– Bacaklarının arasında
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
– Beni nasıl iyi saklayacağını ve ortadan kaybolacağını bileceksin.
Entre la niebla
– Sisin içinden
Entre la niebla
– Sisin içinden
Un hombre alado extraña la tierra
– Kanatlı bir adam dünyayı özlüyor
Me verás volar
– Uçtuğumu göreceksin.
Por la ciudad de la furia
– Öfke şehri için
Donde nadie sabe de mí
– Kimsenin beni bilmediği yerde
Y yo soy parte de todos
– Ve ben her şeyin bir parçasıyım
Con la luz del sol
– Güneşin ışığıyla
Se derriten mis alas
– Kanatlarım eriyor
Solo encuentro en la oscuridad
– Sadece karanlıkta buluyorum
Lo que me une
– Beni birleştiren şey
Con la ciudad de la furia
– Öfke şehri ile
Me verás caer
– Düştüğümü göreceksin.
Como una flecha salvaje
– Vahşi bir ok gibi
Me verás caer
– Düştüğümü göreceksin.
Entre vuelos fugaces
– Kısacık uçuşlar arasında
Buenos Aires se ve
– Buenos Aires görünüyor
Tan susceptible
– Çok hassas
Es el destino de furia, es
– Bu öfkenin kaderi, öyle
Lo que en sus caras persiste
– Yüzlerinde sürüp giden
Me dejarás dormir al amanecer
– Şafakta uyumama izin vereceksin.
Entre tus piernas
– Bacaklarının arasında
Entre tus piernas
– Bacaklarının arasında
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
– Beni nasıl iyi saklayacağını ve ortadan kaybolacağını bileceksin.
Entre la niebla
– Sisin içinden
Entre la niebla
– Sisin içinden
Un hombre alado prefiere la noche
– Kanatlı bir adam geceyi tercih eder
Me verás volver
– Geri döndüğümü göreceksin.
Me verás volver
– Geri döndüğümü göreceksin.
A la ciudad de la furia
– Öfke şehrine

Soda Stereo – En la Ciudad de la Furia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.