Soledad Feat. Natalie Perez – Lágrimas y Flores İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Amor se murió el amor
– Aşk ölüdür aşk
Lo único que queda de esta historia es el adiós (adiós)
– Bu hikayeden geriye kalan tek şey hoşçakal (hoşçakal)
Perdón, se acabó el perdón
– Üzgünüm, üzgünüm bitti.
Guarda las mentiras que lo nuestro terminó
– Bizimkinin bittiği yalanları sakla.

Tanto por vivir con un solo corazón
– Bir kalple yaşamak için çok fazla
No pretendas que te dé mi vida entera
– Sana bütün hayatımı veriyormuşum gibi davranma.
Tonto por quedar atrapado en la ilusión
– Yanılsamaya kapıldığın için aptal
Hay que pena
– Keder var

Lágrimas y flores no me harán cambiar
– Gözyaşları ve çiçekler beni değiştirmeyecek
Ya perdí una vez no me vuelvo a equivocar (equivocar)
– Zaten bir kez kaybettim bir daha yanlış olmayacağım (yanlış)
Quedan mil amores para conocer, no te pongas mal (no, no)
– Buluşmak için binlerce aşk kaldı, kötü olma (hayır, hayır)
Y aunque no lo viste venir el camino ya lo elegí
– Ve böyle olacağını göremedin olsa ben seçtim
Me voy sin ti
– Sensiz gidiyorum

He perdido la vida pensando como encontrar un amor verdadero
– Gerçek aşkı nasıl bulacağımı düşünerek hayatımı kaybettim.
Para qué si al final vale más disfrutar el momento aunque sea pasajero
– Neden sonunda kısacık olsa bile anın tadını çıkarmaya değerse
Ya lo sé, lo sé, lo sé, lo sé y lo sabes tú también
– Biliyorum, biliyorum, biliyorum, biliyorum ve sen de biliyorsun

Si te digo solo por un rato
– Eğer bir süreliğine söylersem
No me eches la culpa de to’as tus desgracias
– Senin talihsizliğin olduğum için beni suçlama.
Yo prefiero pedirte disculpas
– Senden özür dilemeyi tercih ederim.
Antes que por tu amor tener que dar las gracias
– Aşkın için sana teşekkür etmeden önce

Tanto por vivir con un solo corazón
– Bir kalple yaşamak için çok fazla
No pretendas que te dé mi vida entera
– Sana bütün hayatımı veriyormuşum gibi davranma.
Ay, dueño de mi amor te regalo esta ilusión que te condena
– Ah, aşkımın sahibi Seni mahkum eden bu yanılsamayı sana veriyorum.

Lágrimas y flores no me harán cambiar
– Gözyaşları ve çiçekler beni değiştirmeyecek
Ya perdí una vez no me vuelvo a equivocar (no me vuelvo a equivocar)
– Zaten bir kez kaybettim bir daha yanlış gitmeyeceğim (Bir daha yanlış gitmeyeceğim)
Quedan mil amores para conocer, no te pongas mal
– Buluşacak binlerce aşk kaldı, üzülme
Y aunque no lo viste venir el camino ya lo elegí
– Ve böyle olacağını göremedin olsa ben seçtim
Me voy sin ti
– Sensiz gidiyorum

(Yo me voy si ti, no me quedo aquí)
– (Sen gidiyorsan ben gidiyorum, burada kalmayacağım)
Yo me voy sin ti, yo me voy sin ti
– Sensiz gidiyorum, sensiz gidiyorum
(Yo me voy sin ti, no me quedo aquí) ¿te vas?, me voy
– (Sensiz gidiyorum, burada kalmıyorum) Gidiyor musun? Ben terk

Lágrimas y flores no me harán cambiar
– Gözyaşları ve çiçekler beni değiştirmeyecek
Ya perdí una vez no me vuelvo a equivocar
– Zaten bir kere kaybettim bir daha yanılmayacağım
Quedan mil amores para conocer, no te pongas mal (no, no)
– Buluşmak için binlerce aşk kaldı, kötü olma (hayır, hayır)
Y aunque no lo viste venir el camino ya lo elegí
– Ve böyle olacağını göremedin olsa ben seçtim
Me voy sin ti
– Sensiz gidiyorum

(Si te he visto no me acuerdo)
– (Seni gördüysem hatırlamıyorum)
(Si me acuerdo no te he visto)
– (Seni görmediğimi hatırlarsam)
(Un besito para ti)
– (Senin için küçük bir öpücük)
(Ya está todo en el olvido)
– (Her şey çoktan unutuldu)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın