Soprano Feat. Ninho – Musica Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mineur, on flirt avec avec la folie
– Reşit olmayanlarla çılgınlıkla flört ederiz.
Qu’est-ce qu’on deviendra plus tard?
– Sonra ne olacağız?
Je sais pas trop, j’voulais des milliers, juste briller dans le noir
– Çok fazla bilmiyorum, binlerce istedim, sadece karanlıkta parlamak için
Maman veut pas que j’traîne le soir, elle dit qu’y a trop de démons
– Annem geceleri takılmamı istemiyor, çok fazla şeytan olduğunu söylüyor.
Un cœur endurci par la rue mais adoucit par les mots
– Sokak tarafından katılaşmış ama kelimelerle yumuşatılmış bir kalp
La musica nous éloignera de tout ça
– La musica bizi tüm bunlardan uzaklaştıracak
J’ai rêvé que d’Zidane, marquer des buts, me voir en poster
– Bir forvet olmayı, gol atmayı, kendimi hareket halinde görmeyi hayal ettim
Mais on choisit pas, c’est le bon Dieu qui l’a décidé
– Ama biz seçmiyoruz, buna karar veren iyi Tanrı’dır
Jusqu’à Massilia, c’est le même quotidien everyday
– Massilia’ya kadar her gün aynı…
Yeah, yeah, yeah
– Evet, evet, evet

Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi
– Üzgünüm, üzgünüm, benim için daha iyi rüyalar gördüğünü biliyorum.
Mais la hess, le hall font qu’au fond de moi j’avais mal
– Ama hess, salon derinlerde acı çektiğimi gösteriyor.
Et comme j’avais mal, j’écrivais que la vérité
– Acı çektiğim için gerçeği yazıyordum.
La vérité me fera quitter les bancs de ma cité
– Gerçek, şehrimin banklarını terk etmemi sağlayacak.
Ah ouais
– Ah evet

J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat

J’suis pas devenu riche moi pour ressembler aux riches, non
– Zengin gibi görünmek için kendim zengin olamadım, değil mi
Sortie de la niche, nos sons criaient hare krishna
– Nişten çıkan seslerimiz hare krishna’yı haykırıyordu.
On a connu la dèche man, la rue et ses pièges man
– Adamı, sokağı ve tuzaklarını biliyorduk.
On y ressort plus marqué qu’le visage de Jean-Luc Reichmann
– Jean-Luc Reichmann’ın yüzünden daha net görebiliriz.
Pour bien nous conduire, on avait déjà plus de points
– Bizi iyi yönlendirmek için zaten daha fazla puanımız vardı
Dieu merci, la musique est à la sortie d’ce rond point
– Tanrıya şükür müzik bu kavşağın çıkışında.
Combien de cul-d’sac, la musique m’a évité?
– Müzik beni kaç çıkmaz sokaktan kurtardı?
Regarde le destin de deux Phoenix déterminés, yeah, yeah
– Kararlı iki Anka kuşunun kaderine bak, evet, evet

Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi
– Üzgünüm, üzgünüm, benim için daha iyi rüyalar gördüğünü biliyorum.
Mais la hess, le hall font qu’au fond de moi j’avais mal
– Ama hess, salon derinlerde acı çektiğimi gösteriyor.
Et comme j’avais mal, j’écrivais que la vérité
– Acı çektiğim için gerçeği yazıyordum.
La vérité me fera quitter les bancs de la cité
– Gerçek beni şehrin banklarından çıkaracak.
Ah ouais
– Ah evet

J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat

(Pardon, pardon, je sais qu’tu rêvais mieux pour moi)
– (Üzgünüm, üzgünüm, benim için daha iyi rüyalar gördüğünü biliyorum)
(Mais la hess et le hall font qu’au fond de moi j’avais mal)
– (Ama hess ve salon derinlerde acı çektiğimi gösteriyor)

La musica, la musica
– La musica, la musica
Mon échappatoire, ma vraie raison médicale
– Kaçışım, gerçek tıbbi nedenim
Pour sécher les bancs de l’école, de la rue c’est radical
– Okul tezgahlarını kurutmak için, sokaktan radikal
J’la remercierai jamais assez d’avoir mis de l’espoir
– Bana yeterince bilgi verdiği için teşekkür ederiz, umarım
Dans les yeux de la mama qui me voyait dans la coca’
– Beni kolada gören annenin gözünde’
Jugé coupable à la barre, en voulant brasser dans l’grand bassin
– Kürsüde suçlu bulundu, büyük havzada demlemek istedi
La nuit j’m’endors trop tard, je sais qu’ils peuvent arriver l’matin
– Geceleri çok geç uyuya kalıyorum, sabah gelebileceklerini biliyorum.
Dieu merci, tout ça c’est derrière moi
– Tanrıya şükür, hepsi geride kaldı.
Si tu savais comment la musica peut sauver tout une miff en galère
– Musica’nın bütün bir miff’i nasıl beladan kurtarabileceğini bilseydin
Ah ouais
– Ah evet

J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat
J’voulais le monde et m’en sortir dans la musique
– Dünyayı seviyorum ve müzikle yanımdan ayrılıyorum.
Et j’ai réussi maintenant elle est fière
– Ve başardım şimdi gurur duyuyor
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Une vie d’artiste, une vie d’criminel
– Bir sanatçı olarak bir hayat, bir yazar olarak bir hayat

Une vie d’artiste, une vie d’criminel (vie d’artiste)
– Bir sanatçının hayatı, bir sanatçının hayatı (sanatçının hayatı)
Et le film aurait pu finir tragiquement
– Ve film trajik bir şekilde sona erebilirdi
Hey
– Hey




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın