SSIO – Der Kanalreiniger Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ich steh’ auf tabu-lose Frau’n mit Tattoos auf der Haut
– Tabulara bayılırım.
Bei denen ich von der Kunst des Kamasutras gebrauch’
– Kamasutra sanatını kullandığım
Im Anzug auf der Couch nimm dieses Miststück
– Kanepede takım elbiseli bu Kaltağı al
Wollte dass ich sie dreckig vor dem Spiegel beglück’
– Aynanın önünde seni mutlu etmek istedim
Voller Wolllust zieht sie mich Knopf für Knopf aus
– Şehvet dolu, beni düğmeden düğmeden çıkarır
Nimm ‘ne blaue Pille damit ich kein’ Boxenstopp brauch’
– Mavi bir hap al ki Pit Stop’a ihtiyacım olmasın.
Sie wollte erst mit meiner Bankkarte Scheine zieh’n
– Önce banka Kartımla para çekmek istedi.
Doch weiß sie muss vorher den Tanga zur Seite schieb’n
– Ama önce Tangayı bir kenara itmesi gerektiğini biliyor
Baby, ich habe nur perverse Absichten
– Bebeğim, sadece sapkın Niyetlerim var
Deshalb mach’ ich sexuell sehr schwere Praktiken an
– Bu yüzden çok ağır cinsel uygulamalar yapıyorum.
Passend zu meiner Muskulatur
– Kaslarım için uygun
Nach dem Sex rechne ich bei dir bewusst mit Fraktur’n, ah
– Seksten sonra kırılacağından eminim.
Unmittelbar nach dem Akt des Geschehens
– Olayın hemen ardından
Kann ich diese Frau und diesen Platz nicht mehr sehen
– Bu kadını ve bu yeri bir daha göremez miyim?
Also steh’ ich rasant auf und plane den Fluchtweg
– Bu yüzden hızlı bir şekilde kalktım ve kaçış yolunu planladım
Während mir das Objekt umarmend ein Kuss gibt
– Nesne bana Sarılırken bir öpücük verir

(Wer kommt jetzt zu mir nach Haus’ und macht die Drecksarbeit)
– (Kim benim evime gelir ve kirli işleri yapar)
Ich bin ein dreibeiniger Kanalreiniger und arbeite hart
– Ben üç ayaklı bir Kanalizasyon Temizleyicisiyim ve çok çalışıyorum
(Mein Mann ist zu Hause, du kannst nicht von Vorne rein)
– (Kocam evde, önden giremezsin)
Du wirst dir keine Kinder einfang’n durch den Hintereingang
– Arka kapıdan çocuk yakalayamazsın.
Ich bin heut’ dein Mann
– Bugün senin Kocanım

Sie steht auf meine Brusthaare und Oberarme
– Göğsümdeki kıllar ve üst kollarım üzerinde duruyor.
Steht drauf wenn ich mit offenem Hemd Motorrad fahre
– Gömleğim açıkken Motosiklet sürüyorum
Ich steh’ auf dicken Arsch, Haare mit roten Strähnen
– Koca Kıçlı, Kızıl Saçlılara bayılırım.
Solang’ ich ‘nen Ständer hab’ wie beim Noten lesen
– Nota okuduğum gibi Sertleştiğim sürece
Keine Geduld, sie merkt wie ich stets Signale zeig’
– Sabır yok, her zaman sinyal verdiğimi fark ediyor’
Dass es mich ordentlich juckt im Genitalbereich
– Genital Bölgemde çok kaşınıyorum
Ich will dich nicht auf Sex reduzieren
– Seni sekse indirgemek istemiyorum
Das Testo kombiniert mit deinen Leggins [?]
– Testo, Leggins’inizle birleşiyor mu?]
Ist der Grund für meine unkontrollierbare Notgeilheit
– Bu benim kontrol edilemeyen acınacak halimin sebebi
Wie du beim Milchshake trinken auf dein’ Strohhalm beißt
– Milkshake içerken Pipetini ısırdığın gibi
Wozu diese ersten Pseudo-Gespräche
– Neden bu ilk sahte konuşmalar
Ich will viel lieber schon das Feuchte betreten
– Ben daha çok ıslak yere girmek istiyorum
Brauch’ die Nummer bevor mich der Akku verlässt
– Bataryadan çıkmadan önce numaraya ihtiyacım var
Hoffentlich E-Plus dann ist der Anruf billig
– Umarım E-Plus o zaman çağrı ucuz
Steig’ auf’s Yamaha bring’ den Auspuff zum schreien
– Yamaha’ya tırman Egzozu bağır
Die Reifen hinterlassen vom Kautschuk ‘nen Streifen
– Lastikler kauçuktan bir iz bırakıyor

Klopfen
– Vur
(Hallo?)
– (Alo?)
Ja hallo, ich bin der Kanalreiniger.
– Merhaba, ben Kanalizasyon Temizleyicisiyim.
(Ah und was machen Sie hier?)
– – Burada ne işin var?)
Ja, ich mache die Drecksarbeit.
– Evet, Pis işleri ben yaparım.
(Wo ist denn ihr Werkzeug?)
– (Aletleriniz nerede?)
Ich habe nur meinen Zollstock dabei.
– Sadece gümrük Vergimi getirdim.
(Also jetzt gerade bin ich ja einschen überfordert.)
– (Şu an çok meşgulüm.)
Machen Sie sich keinen Kopf. Ich bin der Beste in diesem Beruf.
– Merak etme. Bu işte en iyisiyim.
Ich habe meinen Ausbildung bei Acapulco mit Note 1 absolviert.
– Acapulco’daki eğitimimi Note 1 ile tamamladım.
Ich weiß nicht, sagt Ihnen dieses Unternehmen etwas?
– Bilmiyorum, bu şirket size bir şey ifade ediyor mu?
(Acapulco, hm, ne das sagt mir gerade nichts.)
– (Acapulco, hayır, şu an bir şey çağrıştırmıyor.)
Ja, wir sind eine Sondereinheit und kommen nur durch dir Hintertüre, weil das ist unauffälliger.
– Evet, biz özel Tim’iz ve sadece senin arka Kapından giriyoruz, çünkü bu daha az göze çarpıyor.
Meistens sagen wir da auch gar nicht erst Bescheid.
– Çoğu zaman bile haber vermiyoruz.
(Okay, und was kostet mich das?)
– (Tamam, bu bana ne kadara mal olacak?)
Keine Sorge, das mache ich ehrenamtlich.
– Merak etme, bunu gönüllü olarak yapıyorum.
(So so.)
– (İşte böyle.)
Ja ja, so sieht’s aus, ne!
– Evet, işte böyle, hayır!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın