Still Fresh Feat. Haristone – Elle m’a dit Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Biggie-Jo on the beat
– Biggie-Jo dövmek

Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne
Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne

Elle sait ce que j’ai à lui apporter mais elle se voile la face
– Ona ne getirmem gerektiğini biliyor ama yüzünü saklıyor
Ses expériences passées l’ont blasé, elle a le froid de la glace
– Onun geçmiş deneyimleri onu yorgun var, o buz soğuk vardır
Alors elle se défonce, l’ivresse pour se détendre
– Bu yüzden sarhoş bir şekilde rahatlamak için uçuyor
On l’a croit sans défense
– Savunmasız olduğunu düşündük.
Mais face aux hommes, elle sait à quoi s’attendre
– Ama erkeklerle yüz yüze geldiğinde, ne bekleyeceğini biliyor
J’ai vu son cœur dans l’ombre
– Kalbini gölgelerde gördüm.
Mille morceaux, je dénombre
– Bin parça, sayıyorum
Elle fait face à ses démons
– Şeytanlarıyla yüzleşiyor
Du coup, ça l’éloigne de moi
– Bu yüzden onu benden alıyor

Elle me connaît
– Beni tanıyor
J’mène un train de vie de hustler
– Ben bir hustler yaşam tarzı kurşun
J’plane sur le corner
– Köşede geziniyorum
C’est la souffrance qui m’a forgé
– Beni döven acı
J’suis pas comme eux
– Ben onlar gibi değilim

Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne
Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne

Ce qu’il t’a fait, tu l’as pas mérité
– Sana yaptığı şeyi hak etmedin.
Il t’a jamais dit la vérité
– Asla doğruyu söyledi
Laisse-le de côté baby
– Bırak onu bebeğim
Le rappeler, mauvaise idée
– Ona hatırlat, kötü fikir
Ah, baby mama, laisse tomber ton gars
– Ah, bebek anne, adamını bırak
Oublie-le, tu vaux bien mieux que ça
– Unut gitsin, bundan çok daha iyisin.
Sache que tu perds ton temps
– Zamanını boşa harcadığını biliyorum.
Mais me fais pas perdre le mien
– Ama beni kendiminkini kaybettirme
Si t’es pas prête, je m’en vais
– Eğer hazır değilsen, ben giderim.

Tu me connais
– Beni bilirsin
Pas le temps pour jouer les lovers
– Aşıklar oynamak için zaman yok
J’fly sur le corner
– Köşede j’fly
C’est la souffrance qui m’a forgé
– Beni döven acı
J’suis pas comme eux
– Ben onlar gibi değilim

Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne
Elle m’a dit
– Söyledi
Qu’elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmediğini
Qu’elle ne le voit plus
– Artık onu görmediğini
Mais qu’elle pense quand même à lui
– Ama yine de onun da böyle düşündüğüne

Elle me connaît
– Beni tanıyor
J’mène un train d’vie de hustler
– Ben bir hustler yaşam tarzı kurşun
J’plane sur le corner
– Köşede geziniyorum
C’est la souffrance qui m’a forgé
– Beni döven acı
J’suis pas comme eux
– Ben onlar gibi değilim

Tu me connais
– Beni bilirsin
Pas le temps pour jouer les lovers
– Aşıklar oynamak için zaman yok
J’fly sur le corner
– Köşede j’fly
C’est la souffrance qui m’a forgé
– Beni döven acı
J’suis pas comme eux
– Ben onlar gibi değilim

Tu sais qu’en amour, pour toi, ce fut dur
– Aşkta, senin için zor olduğunu biliyorsun.
Que ton cœur a tout plein de points de suture
– Kalbin dikişlerle dolu
Sans parler d’amour, j’te ferais pas la cour
– Aşktan bahsetmiyorum bile, sana Kur yapmam
Oublie tous tes doutes, parle-moi du futur
– Tüm şüphelerinizi unutun, bana gelecekten bahsedin
Quand le soir je l’appelle
– Akşam onu aradığımda
Dans sa voix, j’ressens de la peine
– Sesinde acı hissediyorum.
Il nous a fallu dire aux nôtres qu’elle est belle
– Bizimkine onun güzel olduğunu söylemek zorunda kaldık
J’crois que j’suis le seul qui l’apaise quand elle crie mayday (oui)
– Sanırım mayday çığlık attığında onu sakinleştiren tek kişi benim (Evet)

Elle m’a dit
– Söyledi
Elle m’a dit
– Söyledi
Elle m’a dit
– Söyledi
Oui, elle m’a dit
– Evet, bana söyledi
Elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmiyor
Elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmiyor
Elle ne l’aime plus
– Artık onu sevmiyor
Oh elle ne l’aime plus
– Oh, artık onu sevmiyor




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın