Sugababes – Overload İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Strange fear I ain’t felt for years
– Yıllardır hissetmediğim garip bir korku
The boy’s comin’ and I’m close to tears
– Çocuk geliyor ve gözyaşlarına yakınım
I can’t let go of you now
– Seni şimdi bırakamam
Imagination’s playing round for free
– Imagination ücretsiz yuvarlak oynuyor
In my world I take him out for tea
– Benim dünyamda onu çay içmeye götürüyorum
Oh my God, he can’t say no
– Aman Tanrım, hayır diyemez.
Skippin’ school, gonna walk for air
– Okuldan kaçıyorum, hava almak için yürüyeceğim
I just had to get out of bed
– Sadece yataktan kalkmak zorunda kaldım.
I’m on overload in my head
– Kafamda aşırı yük var

Train comes, I don’t know its destination
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum
It’s a one way ticket to a madman’s situation
– Bu bir delinin durumuna tek yönlü bir bilet
Train comes, I don’t know its destination
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum
It’s a one way ticket to a mad man’s situation
– Bu çılgın bir adamın durumuna tek yönlü bir bilet

Life in a dream, time does come true
– Bir rüyada hayat, zaman gerçek oluyor
And in my sleep I think of you
– Ve uykumda seni düşünüyorum
Feather bed by myself
– Tek başıma tüy yatak
Basically probability
– Temel olarak olasılık
Says that fate’s gonna side with me
– Bu kader … yan benimle diyor
It’s been so long on my shelf
– Rafımda çok uzun zaman oldu.

Train comes, I don’t know its destination
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum
It’s a one way ticket to a madman’s situation
– Bu bir delinin durumuna tek yönlü bir bilet
Train comes, I don’t know its destination
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum
It’s a one way ticket to a madman’s situation
– Bu bir delinin durumuna tek yönlü bir bilet

The tension is incredible
– Gerilim inanılmaz
Boy, I’m in charge
– Evlat, ben sorumluyum.
You know how I feel for you
– Senin için ne hissettiğimi biliyorsun.
Will you stop or will you just keep goin’
– Duracak mısın yoksa sadece devam edecek misin
Please don’t say no (No, no, no)
– Lütfen hayır deme (Hayır, hayır, hayır)

Train comes, I don’t know its destination (Yeah, yeah, yeah)
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum (Evet, Evet, Evet)
It’s a one way ticket to a mad man’s situation (Situation)
– Bu çılgın bir adamın durumuna tek yönlü bir bilet (durum)
Train comes, I don’t know its destination (I know, I know)
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum (biliyorum, biliyorum)
It’s a one way ticket to a mad man’s situation (Situation)
– Bu çılgın bir adamın durumuna tek yönlü bir bilet (durum)

Train comes, I don’t know its destination (Our secret’s safe in bed)
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum (sırrımız yatakta güvende)
It’s a one way ticket to a mad man’s situation (Situation)
– Bu çılgın bir adamın durumuna tek yönlü bir bilet (durum)
Train comes, I don’t know its destination (I know, I know)
– Tren geliyor, varış yerini bilmiyorum (biliyorum, biliyorum)
It’s a one way ticket to a mad man’s situation (Got me feeling sad)
– Bu çılgın bir adamın durumuna tek yönlü bir bilet (beni üzdü)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın