Rumble, they gon’ take your face off
– Rumble, yüzünü çıkaracaklar.
Spirit of a lion, describes my soul
– Bir aslanın ruhu, ruhumu anlatıyor
Give it up to Zion then my fire grows
– Zion için bir alkış o zaman benim yangın büyüyor
Wishing of a riot inside my lobe
– Lobumun içinde bir isyan dileğiyle
Am I trippin’? It’s the highest when I fight my foes
– Ben kafayı mı yedim? Düşmanlarımla savaştığım zaman en yüksek
Bip I’ma hit ’em with this, you ’bout to get yo’ ass kicked
– Bip Onlara bununla vuracağım, kıçına tekmeyi basacaksın.
My technique is so sick, I’m ’bout to make the hit quick
– Hit yapmak için tekniği benim çok hasta olduğumu ya hızlı
Whole lotta muscle, you don’t wanna be in a tussle
– Whole lotta Kas, öyle bir mücadele içinde olmak istemezsiniz
Better than me? That’s rubble, you want trouble, what’s up though?
– Benden daha iyi? Bu moloz, bela mı istiyorsun, ne oldu?
Feelings hot to kill a top guerilla, drop and kneel
– En iyi gerillayı öldürmek için sıcak duygular, düş ve diz çök
To pops, I grilled the opp
– Patlamak için opp’yi kızarttım.
For real, ya clock it yield and stop, ya will is shot
– Gerçekten, ya saati verir ve durur, ya vurulur
The deal was knock ya ’til ya plop
– Anlaşma seni yere serene kadar nakavt etmekti.
I got the hell comin’ yo way, you softer than a thing of Yoplait
– Ben sana doğru geliyorum, sen Yoplait’ten daha yumuşaksın.
Nevеr competitive with the bеtter kid, I go cray
– Daha iyi bir çocukla asla rekabet etmem, çıldırırım
Gonna be deaded, because I fed it to the mo’ graves
– Öleceğim, çünkü onu mezara kadar besledim.
When you wake up in that wet blood, ain’t no way you ’bout to get up
– O ıslak kanla uyandığında, kalkman mümkün değil.
How you know that I taxed yo’ ass
– Kıçına vergi ödediğimi nereden biliyorsun?
‘Cause you got the motherfuckin’ check, stub
– Çünkü çek sende, saplama.
Always gonna have to pay cost, when you steppin’ in my way boss
– Yoluma çıktığın zaman her zaman bedelini ödemek zorunda kalacaksın patron.
When I build steel and you stay soft
– Ben çelik yaptığımda ve sen yumuşak kaldığında
You gonna punk out when we face off
– Karşı karşıya geldiğimizde serseri olacaksın
Rumble
– Gürültü
They gon’ take your face off
– Yüzünü çıkaracaklar.
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take your face off
– Yüzünü çıkaracaklar.
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’—
– Onlar gon’—
Rumble there, young man, they rumble
– Orada gürlüyorlar, genç adam, gürlüyorlar
Run up get a combo quickly help you understand, but stay humble
– Hızlı bir şekilde anlamanıza yardımcı olacak bir combo alın, ancak alçakgönüllü kalın
Don’t nobody wanna talk about the way of the world
– Kimse dünyanın yolu hakkında konuşmak istemiyor mu
The weight of the world’ll make ’em all crumble and I might stumble
– Dünyanın ağırlığı hepsini parçalayacak ve ben de tökezleyebilirim.
But I pick myself up, brush myself off, my thoughts of a goddamn boss
– Ama kendimi toparlıyorum, kendimi silkeliyorum, kahrolası bir patron hakkındaki düşüncelerimi
I am at they neck like I’m Malcolm X, like I’m Dr. King, like I’m Cornell West
– Onların boynundayım sanki Malcolm X’mişim gibi, Dr. King’mişim gibi, Cornell West’mişim gibi
Like I’m Huey P., like I’m Booker T., like I’m Rosa Parks, I’ma need my rest
– Huey P. gibi, Booker T. gibi, Rosa Parks gibi, dinlenmeye ihtiyacım var.
Niggas know what I’m ’bout, I’ll run up in yo’ house
– Zenciler ne yapacağımı biliyorlar, senin evine koşacağım.
Feet up all on your couch, sock you right in your mouth
– Ayaklarını kanepene kaldır, ağzına sok.
I ain’t after no clout, it could really go south
– Nüfuzum kalmadı, gerçekten güneye gidebilir.
I’m prepared to go to battle whenever there is a ’bout
– Ne zaman bir düello olursa savaşa gitmeye hazırım.
I am Muhammad
– Ben Muhammed’im
Ali I’m payin’ the homage, policy is to be honest
– Ali Saygılarımı sunuyorum, politika dürüst olmaktır.
I take it beyond it though, I can relate to ebonics and really I hate to be ominous
– Yine de bunun ötesine geçiyorum, eboniklerle ilişki kurabilirim ve gerçekten uğursuz olmaktan nefret ediyorum
All of your hate is too obvious, I am the hustle the muscle, I play for the audience
– Tüm nefretin çok açık, ben kaslarım, seyirciler için oynuyorum.
I am a gangster with knowledge, if you wanna enter the ring
– Eğer ringe girmek istiyorsan, ben bilgisi olan bir gangsterim.
I would hate to be opposite
– Karşısında olmak istemezdim
Jab with the right, jab with the left
– Sağa vur, sola vur
Jab with the right, now you got ’em all staggerin’
– Sağa vur, şimdi hepsi sendeliyor.
He gon’ come back with the right, back with the left
– Sağıyla, soluyla geri dönecek.
That’s when you step to the side, now dagger
– İşte o zaman kenara çekil, şimdi hançerlen
You gon’ be damned if you do, damned if you don’t bastard
– Yaparsan lanetlenirsin, yapmazsan lanetlenirsin piç kurusu
I’m like Cassius, my swagger
– Cassius gibiyim, havalı adamım.
It really don’t matter, pardon, I’m hardened, lawless
– Gerçekten önemli değil, pardon, sertleştim, kanunsuzum.
The Martian Kickin’ that jargon
– Marslı Bu jargonu tekmeliyor
Rumble
– Gürültü
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’—
– Onlar gon’—
Barber cape off how I’m giving the fade
– Berber pelerini nasıl soluyorum
Based off the description I gave
– Verdiğim açıklamaya dayanarak
Cut the game off, I’m a Street Fighter
– Oyun kesilmiş, Sokakta bir savaşçıyım
Beat the breaks off like the whip on the stage
– Sahnedeki kırbaç gibi kopmaları yendi
Hand out ass whippings, my plate haters ate off, yeah, get Hitler a steak
– Kırbaç vurulacak eşek dışarı el, plaka nefret yiyen off, Evet, Hitler bir biftek olsun
It’a be Chaos like emerald chase, when I face off in a Nicolas Cage
– Zümrüt kovalamacası gibi Kaos olacak, Nicolas Kafesinde karşılaştığımda
Yeah, I’m living in rage punch a pussy niggas, like I’m fisting his babe
– Evet, öfkeyle yaşıyorum amına yumruk atıyorum zenciler, sanki bebeğini yumrukluyormuşum gibi
I was sitting in the ‘spital, going mental, doc had told me they’ll forget me
– Spital’de oturuyordum, deliriyordum, doktor beni unutacaklarını söylemişti.
But they didn’t, I remember them days
– Ama yapmadılar, o günleri hatırlıyorum.
And I don’t wanna be Batman, nigga, I’m Bane
– Ve ben Batman olmak istemiyorum, zenci, ben Bane’im.
Literally how the venom enters my veins
– Kelimenin tam anlamıyla zehir damarlarıma nasıl giriyor
Since a little one, Killa really been sick in the brain
– Küçüklüğünden beri Killa’nın beyni gerçekten hastaydı.
And the more I think about it my life was Twisted, wait
– Ve bunu düşündükçe hayatım Çarpıtıldı, bekle
Reminiscing on when mom and dad would wonder why
– Annem ve babamın nedenini ne zaman merak edeceklerini hatırlamak
They couldn’t reach ’em like they didn’t have my number
– Numaram yokmuş gibi onlara ulaşamadılar.
Fighting for my sanity, I never had the hunger
– Akıl sağlığım için savaşırken hiç aç kalmamıştım.
Put a nigga underground, quick that’s a bunker
– Bir zenciyi yerin altına sok, çabuk bu bir sığınak
Shock ’em like I’m Master’s brother
– Efendinin kardeşiymişim gibi şok et onları.
Better pick your battles busters halfway under
– Savaş avcılarını yarı yolda seçsen iyi olur.
Hit more times than acupuncture, when it comes to rumbling I’m Afro thunder
– Akupunkturdan daha fazla vur, guruldama söz konusu olduğunda Afro gök gürültüsüyüm
Really it be funny when I kick it to you dummies
– Siz aptallara tekmeyi bastığımda gerçekten komik olacak.
How I’m grippin’ on the iron when I’m rhyming on the mic
– Mikrofonda kafiyeli konuşurken ütüyü nasıl kavradığımı
Because it really will get bloody like I’m kicking it with buddies
– Çünkü kankalarla tekmeliyormuşum gibi gerçekten kanlanacak.
When I beat a nigga up like I was Iron nigga Mike
– Bir zenciyi Demir gibi dövdüğümde zenci Mike
I tell ’em, they don’t wanna tussle when I’m at ’em they gon’ drop
– Onlara gon’ bırak onlar ben ne zaman dersem ben, ben mücadele etmiyorlar
Bet you that he stumble when I jab ’em then I cross
– Bahse girerim onları yumrukladığımda tökezlersin sonra karşıya geçerim.
Leave a nigga Humble, like Damn when Kenny dropped
– Kenny düştüğünde olduğu gibi Alçakgönüllü bir zenci bırak
‘Cause really we can rumble like Jackie in the Bronx
– Çünkü gerçekten Bronx’ta Jackie gibi gürleyebiliriz.
We gon’—
– Gidiyoruz—
Rumble
– Gürültü
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
They gon’ rumble
– Gürleyecekler
They gon’ take yo’ face off
– Gon’ off çok sevimliydi alıyorlar
It’s about drive, it’s about power, we stay hungry, we devour
– Sürüşle ilgili, güçle ilgili, aç kalıyoruz, yutuyoruz
Put in the work, put in the hours and take what’s ours
– İşe koy, saatleri koy ve bizim olanı al
Black and Samoan in my veins, my culture bangin’ with Strange
– Damarlarımda siyah ve Samoalı, kültürüm Gariplerle çarpıyor
I change the game so what’s my motherfuckin’ name? (Rock)
– Oyunu değiştiriyorum, o zaman benim adım ne? (Kaya)
What they gonna get though?
– Yine de ne alacaklar?
Desecration, defamation, if you wanna bring it to the masses
– Saygısızlık, hakaret, eğer kitlelere ulaştırmak istiyorsan
Face to face now we escalatin’ when I have to put boots to asses
– Yüze şimdi eşek ile başlatır zaman escalatin biz’ yüz
Mean on ya like a dream when I’m rumblin’
– Ben gürlerken bir rüya gibi sana kötü davranıyorum.
You’re gonna scream, “Mama”
– “Anne” diye bağıracaksın.
So bring drama to the king Brahma (then what?)
– Öyleyse dramayı kral Brahma’ya getirin (sonra ne olacak?)
Comin’ at ya with extreme mana
– Sana aşırı mana ile geliyor
Thank you brother Tech N9ne
– Teşekkürler kardeşim Tech N9ne
Thank you Teremana
– Teşekkürler Teremana
One take, that’s a wrap
– Bir çekim, bu bir paket
Face off
– Yüzü kapalı

Tech N9ne, Joey Cool, King Iso & Dwayne Johnson – Face Off İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.