Thiaguinho – Falta Você Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Yemin ederim başka ne diyeceğimi bilmiyorum.
Quando você me perguntar
– Bana sorduğunda
Tudo bem, como vai a sua vida?
– Pekala, hayatın nasıl gidiyor?

Como fosse uma questão já respondida
– Zaten cevaplanmış bir soru olduğu gibi
Uma história que ficou mal resolvida
– Kötü bir şekilde çözülmüş bir hikaye
Feito uma mensagem que nunca foi lida
– Hiç okunmamış bir mesaj yaptı

Posso te responder
– Sana cevap veremem
O que você quiser ouvir
– Ne duymak istersen
Mas a verdade é essa aqui…
– Ama buradaki gerçek bu…

Falta de tudo, não sei de nada
– Her şeyin eksikliği, hiçbir şey bilmiyorum
É só trabalho, volto pra casa
– Sadece iş, eve geliyorum.
Não tem você
– Sende yok
Falta você
– Seni özlüyorum

Não tem seu cheiro no travesseiro
– Yastığın üzerinde kokusu yok
Quando eu me espalho na nossa cama
– Yatağımıza uzandığımda
Não tem você
– Sende yok
Falta você
– Seni özlüyorum

(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Her şeyin eksikliği, hiçbir şey bilmiyorum)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Sadece iş, eve geliyorum)
(Não tem você)
– (Sende yok)
Falta você
– Seni özlüyorum

(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Yastığın üzerinde kokun olmasın)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Yatağımıza uzandığımda)
(Não tem você) baby
– (Sende yok) bebeğim
Falta você (balança)
– Seni özlüyorum (ölçekler)

Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Yemin ederim başka ne diyeceğimi bilmiyorum.
Quando você me perguntar
– Bana sorduğunda
Tudo bem, como vai a sua vida?
– Pekala, hayatın nasıl gidiyor?

Como fosse uma questão já respondida
– Zaten cevaplanmış bir soru olduğu gibi
Uma história que ficou mal resolvida
– Kötü bir şekilde çözülmüş bir hikaye
Feito uma mensagem que nunca foi lida
– Hiç okunmamış bir mesaj yaptı

(Posso te responder)
– (Sana cevap verebilirim)
O que você quiser ouvir
– Ne duymak istersen
Mas a verdade é essa aqui
– Ama gerçek burada

(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Her şeyin eksikliği, hiçbir şey bilmiyorum)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Sadece iş, eve geliyorum)
(Não tem você)
– (Sende yok)
Falta você
– Seni özlüyorum

(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Yastığın üzerinde kokun olmasın)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Yatağımıza uzandığımda)
(Não tem você) baby
– (Sende yok) bebeğim
Falta você
– Seni özlüyorum

(Falta de tudo, não sei de nada)
– (Her şeyin eksikliği, hiçbir şey bilmiyorum)
(É só trabalho, volto pra casa)
– (Sadece iş, eve geliyorum)
(Não tem você) não tem você
– (Sende yok) sende yok
Falta você
– Seni özlüyorum

(Não tem seu cheiro no travesseiro)
– (Yastığın üzerinde kokun olmasın)
(Quando eu me espalho na nossa cama)
– (Yatağımıza uzandığımda)
(Não tem você) baby
– (Sende yok) bebeğim
Falta você (balança)
– Seni özlüyorum (ölçekler)

Ê rapaziada
– Bu çocuklar
Juro que eu não sei mais o que eu vou falar
– Yemin ederim başka ne diyeceğimi bilmiyorum.
Quando você me perguntar
– Bana sorduğunda
Tudo bem como vai a sua vida?
– Hayat nasıl gidiyor?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın