Dobré ráno všem co taky vstali před chvílí,
– Bir süre önce kalkmış olan herkese Günaydın,
Co mají ještě před tím, než je něco rozčílý,
– Bir şey üzülmeden önce ne var,
Dobré ráno všem lidem
– Tüm insanlara Günaydın
Dobré ráno všem lidem
– Tüm insanlara Günaydın
Chlápek v autě stojí blbec ač má zelenou,
– Arabadaki adam yeşil bir ışığı olmasına rağmen bir pislik,
Tak troubim spěchám kamsi, nemužu vzpomenout,
– * Korna çalıyorum * Acelem var * hatırlayamıyorum * ,
Já neumím žít s klidem,
– Huzurla yaşayamam.,
Já neumím žít s klidem ooo
– Huzurla yaşayamam.
Hluboce mě ranil ranní výstup v rádiu,
– Sabah radyo programı beni derinden yaraladı,
Slova toho pána vždy jen stěží přežiju,
– O adamın sözlerine zar zor dayanabiliyorum.,
S ním nesouhlasím v ničem,
– Onunla hiçbir konuda aynı fikirde değilim.,
S ním nesouhlasím v ničem
– Onunla hiçbir konuda aynı fikirde değilim.
Šéf se po mně svezl kvůli vlastní blbosti,
– Patron kendi aptallığı yüzünden beni terk etti.,
Polykám to znova a ten důvod je prostý,
– Tekrar yutuyorum ve nedeni basit,
Sem uvnitř dost poničen,
– İçerisi berbat durumda.,
Sem uvnitř dost poničen ooo
– İçerisi berbat durumda.
A co když to takhle nechci,
– Ve eğer böyle olmasını istemiyorsam,
Co když se opravdu snažím najít klid,
– Ya gerçekten huzur bulmaya çalışıyorsam,
Proč končím po první lekci,
– İlk dersten sonra neden istifa ediyorum,
kterou život mě obdaří
– hangi hayat bana verecek
A co když to takhle nechci,
– Ve eğer böyle olmasını istemiyorsam,
Co když se opravdu snažím najít klid,
– Ya gerçekten huzur bulmaya çalışıyorsam,
Proč končím po první lekci,
– İlk dersten sonra neden istifa ediyorum,
kterou život mě obdaří
– hangi hayat bana verecek
Dobré ráno všem co snídaj cestou do metra,
– Metroya giderken kahvaltı yapan herkese Günaydın,
Těm co trochu trpí, že zas tramvaj nevětrá,
– Tramvay tekrar rüzgar olmadığını biraz acı olanlar,
Dobré ráno všem lidem,
– Tüm insanlara Günaydın,
Dobré ráno všem lidem
– Tüm insanlara Günaydın
Na nábřeží kilčo hlídce za nesvícení,
– Işık eksikliği için devriye gezen kilco rıhtımında,
Nádávam, že pomáhat a chránit to není,
– Umarım yardım eder ve korurum,
Já neumím žít s klidem,
– Huzurla yaşayamam.,
Já neumím žít s klidem
– Huzurla yaşayamam.
A co když to takhle nechci,
– Ve eğer böyle olmasını istemiyorsam,
Co když se opravdu snažím najít klid,
– Ya gerçekten huzur bulmaya çalışıyorsam,
Proč končím po první lekci,
– İlk dersten sonra neden istifa ediyorum,
kterou život mě obdaří
– hangi hayat bana verecek
V trafice se paní čílí, že nemám drobné,
– Tütüncülerde, Bayan bozuk param olmadığını söylüyor.,
Vyměním s ní pohled, vzajemně se probodnem,
– Onunla bir görüş alışverişinde bulunacağım, birbirimizi bıçaklayacağız,
A odcházím bez novin,
– Ve ben bir gazete olmadan gidiyorum,
Pak odcházím bez novin
– Sonra bir gazete olmadan ayrılıyorum
Holka s pokladničkou, že chce přispět na děti,
– Çocuklara katkıda bulunmak isteyen bir kumbara ile kız,
Dělám, že ji nevidím, však cítím napětí,
– Onu görmüyormuşum gibi davranıyorum, ama gerginliği hissediyorum,
Sem opavdu takový,
– İşte böyle bırakıyorum,
To sem opravdu takový
– Ben gerçekten böyle biriyim.
A co když to takhle nechci,
– Ve eğer böyle olmasını istemiyorsam,
Co když se opravdu snažím najít klid,
– Ya gerçekten huzur bulmaya çalışıyorsam,
Proč končím po první lekci,
– İlk dersten sonra neden istifa ediyorum,
kterou život mě obdaří
– hangi hayat bana verecek
A co když to takhle nechci,
– Ve eğer böyle olmasını istemiyorsam,
Co když se opravdu snažím najít klid,
– Ya gerçekten huzur bulmaya çalışıyorsam,
Proč končím po první lekci,
– İlk dersten sonra neden istifa ediyorum,
kterou život mě obdaří
– hangi hayat bana verecek

Tomáš Klus – Dobré Ráno Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.