V $ X V PRiNCE – Жүрегімді (feat. De Lacure) Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Шегедей қадалып қалды
– – Neden peki? – diye sordu.
Көргенде өзгелермен өзіңді
– Kendinizi başkalarıyla görmek
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu
Жүрегімді, жүрегімді
– Kalbim, kalbim
Қадалып қалды, көргенде өзгелермен өзіңді
– – Nasıl hissettiğini bilmiyorum.
Бер дедің, бере салдым (еее)
– Ver şunu, ver şunu.

Шегедей қадалып қалды
– – Neden peki? – diye sordu.
Көргенде өзгелермен өзіңді
– Kendinizi başkalarıyla görmek
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu
Жүрегімді, жүрегімді
– Kalbim, kalbim
Қадалып қалды, көргенде өзгелермен өзіңді
– – Nasıl hissettiğini bilmiyorum.
Бер дедің, бере салдым (еее)
– Ver şunu, ver şunu.

Звандамашы тойдым болды соңғы нүкте
– Zvandamashi son noktaydı
Ойда дымда, түкте шықпай қойды
– Düşüncelerde, düşüncelerde, saçlarda
Сен емес енді маған құпия
– Artık benim için bir sır değilsin
Жаңбыр себелесін, в городе менің мерседесім
– Yağmur yağıyor, şehirde Mercedes’im var
Енді сен керек емессің
– Artık sana ihtiyacım yok
Мені емдиді шөппен студия
– Bana otla tedavi et

Жоқ
– Hayır
Мама настроение жоқ
– Annem hazır değil
220 вольт тоқ
– Akım 220 volt
Денеден жүгіріп өтті ай, ай, ай
– Bir ay, bir ay, bir ay boyunca vücutta koştum
Жоқ
– Hayır
Мама жүректі тептін допқып
– Annem kalbini çalıyor
Тесіп шықты оқ боп
– Kurşunu deldim
Бәрі бір тірімін ай, ай, ай
– Herkes yaşıyor ay, ay, ay

Мама настроение жоқ
– Annem hazır değil
220 вольт тоқ
– Akım 220 volt
денеден жүгіріп өтті ай, ай, ай
– bir ay, bir ay, bir ay boyunca vücutta koştum
Жоқ
– Hayır
Мама жүректі тептін допқып
– Annem kalbini çalıyor
Тесіп шықты оқ боп
– Kurşunu deldim
Бәрі бір тірімін
– Herkes yaşıyor

Шегедей қадалып қалды
– – Neden peki? – diye sordu.
Көргенде өзгелермен өзіңді
– Kendinizi başkalarıyla görmek
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu
Жүрегімді, жүрегімді
– Kalbim, kalbim
Қадалып қалды, көргенде өзгелермен өзіңді
– – Nasıl hissettiğini bilmiyorum.
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu

Шегедей қадалып қалды
– – Neden peki? – diye sordu.
Көргенде өзгелермен өзіңді
– Kendinizi başkalarıyla görmek
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu
Жүрегімді, жүрегімді
– Kalbim, kalbim
Қадалып қалды, көргенде өзгелермен өзіңді
– – Nasıl hissettiğini bilmiyorum.
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu

Жүректегін бере салдым, суық кезде бердім жалын
– Kalbimi verdim, soğukken verdim
Менің миыма қамалдың, бүгін менттарға ұсталдың
– Beynime kilitlendim, bugün polislerle yakalandım
Сен үшін, мама күйіп жүр, ішіп
– Senin için anne, yan, iç, iç
Мама ұйқым мүлдем жоқ
– Annem hiç uyumaz
Алко-алкоголь мен шөп ішімде
– İçimdeki Alko-alkol ve ot

Жоғалтсам тауып алам, сен қозғалсаң дауыл болад
– Eğer kaybedersem, sen hareket ederken bulacağım
Арамызда барлық ісім жаған жарап
– Aramızdaki tüm işlerim
Кешір тоқты сұмғандай болад
– Elveda kuzu gibi
Әлі жоғалтсам тауып алам, сен қозғалсаң дауыл болады
– Kaybettiğim sürece, sen hareket ettiğinde bir fırtına olacağını bulacağım
Арамызда барлық ісім жаған жарап
– Aramızdaki tüm işlerim
Кешір тоқты сұмғандай болад
– Elveda kuzu gibi

Шегедей қадалып қалды
– – Neden peki? – diye sordu.
Көргенде өзгелермен өзіңді
– Kendinizi başkalarıyla görmek
Бер дедің, бере салдым
– Ver şunu, ver şunu
Жүрегімді, жүрегімді
– Kalbim, kalbim
Қадалып қалды, көргенде өзгелермен өзіңді
– – Nasıl hissettiğini bilmiyorum.
Бер дедің, бере салдым (еее)
– Ver şunu, ver şunu.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın