Víctor Manuelle Feat. Bad Bunny – Mala Y Peligrosa İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Víctor Manuellle
– Victor Manuelle
Lo último en la avenida
– Caddedeki son haberler
Bad Bunny
– Kötü Tavşan

Esto es una historia real
– Bu gerçek bir hikaye
De una mujer malvada sin control mental
– Zihin kontrolü olmayan kötü bir kadından
Millones por el mundo hay igual
– Dünyadaki milyonlar aynı
De ésas que si te miran fijo, te va a enamorar
– Eğer sana bakarlarsa, aşık olacaksın.

Ojos café, y un cuerpo de
– Kahverengi gözler ve bir vücut
Modelo espectacular
– Muhteşem model
No sé qué fue, pero noté
– Ne olduğunu bilmiyorum ama fark ettim.
Usted tiene el paquete completo y me hipnoticé
– Bütün paketi aldın ve ben hipnotize oldum.

Y ella es mala, mala, mala, mala y peligrosa
– Ve o kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli
Tiene una mirada sensual y una carita hermosa
– Şehvetli bir görünüme ve güzel küçük bir yüze sahip
Y es que es mala, mala, mala, mala y peligrosa
– Ve bu kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli
Mujer que vive segura de sí misma, es toda una diosa
– Kendine güvenen yaşayan bir kadın, tam bir tanrıçadır

Tú ere’ peligrosa como ruleta rusa
– Rus ruleti kadar tehlikelisin.
Envuelve a los hombre’ cuando baila y despué’ lo’ usa
– Dans ederken erkekleri sarar, sonra da giyer.
De diseñador la cartera, también la blusa
– Tasarımcı cüzdanı ve ayrıca bluz
Una diabla con cara de diosa, por eso es que abusa
– Bir tanrıçanın yüzü olan bir şeytan, bu yüzden kötüye kullanıyor

Contigo camino en la cuerda floja
– Seninle ip üzerinde yürüyorum
‘Tás llena de maldad, yo tengo lo que te despoja
– ‘Sen kötülükle dolusun, seni soyan şey bende
Engáñame pero que no te coja
– Beni kandır ama seni becermeme izin verme.
Porque a la primera te saco tarjeta roja
– Çünkü ilk defa kırmızı kart alıyorum.

Me enamoró aunque yo no quería
– İstemesem de beni aşık etti.
Le pregunté al Gran Combo: “¿qué se hace cuando te hacen brujería?”
– Büyük Combo’ya sordum: “Sana büyücülük yaptıklarında ne yaparsın?”
Me dijo que despué’ de tanto tiempo no sabía
– Uzun zaman sonra bilmediğimi söyledi.
Pero que en mujere’ mala’ nunca se confía
– Ama o hiç güvenmediğim ‘kötü’ kadın

Y es que es mala, mala, mala, mala y peligrosa
– Ve bu kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli
Tiene una mirada sensual y una carita hermosa
– Şehvetli bir görünüme ve güzel küçük bir yüze sahip
Y ella es mala, mala, mala, mala y peligrosa, ah
– Ve o kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli, ah
Mujer que vive segura de sí misma, es toda una diosa, yeh
– Kendinden emin yaşayan bir kadın, tam bir tanrıça, evet.

Un beso tuyo
– Senden bir öpücük
Ves como a mis labios enloquecen
– Dudaklarımın nasıl delirdiğini görüyorsun.
Pero tu orgullo
– Ama gururun
Nota que mi cuerpo se estremece
– Vücudumun titrediğine dikkat et

Me pides que te bese
– Benden seni öpmemi istiyorsun.
Despacio
– Yavaşça
Como las olas cuando el mar las mece
– Deniz onları salladığında dalgalar gibi
Y voy comparando tu hermosura con el sol cuando amanece
– Ve senin güzelliğini güneş doğduğunda güneşle karşılaştırıyorum.

Yo no me quiero dejar llevar
– Kendimi kaptırmak istemiyorum.
Pero tú ere’ mala, mala, esto va a terminar mal
– Ama sen’ kötüsün, kötüsün, bu kötü bitecek
Yo sé que tú me quiere’ enredar
– Beni ‘dolaştırmak’ istediğini biliyorum.
Pero tu juego no lo vo’a jugar
– Ama senin oyununu oynamayacağım.

Ya yo sé que tu’ beso’ y tu’ caricia’
– Senin ‘öpücüğünün’ ve ‘okşamanın’ olduğunu zaten biliyorum.
Están lleno’ de veneno y de malicia
– Onlar zehir ve kötülük dolu
Yo te lo juro, trato de evitar
– Yemin ederim kaçınmaya çalışıyorum.
Pero con cada uno que me da, me envicia
– Ama bana verdiği her biriyle beni kıskanıyor.

¡Eh!
– Hey!

(Es que es mala, mala, mala)
– (Sadece kötü, kötü, kötü)
Puede provocar pasiones con tan sólo una mirada
– Sadece bir bakışla tutkuları kışkırtabilir
(Peligrosa y mala, mala, mala)
– (Tehlikeli ve kötü, kötü, kötü)
Es capaz de hipnotizarte si la miras a la cara
– Yüzüne bakarsanız sizi hipnotize edebilir.

(Es que es mala, mala, mala)
– (Sadece kötü, kötü, kötü)
Yeh, se lo hace la noche entera y de tu alma se te apodera
– Evet, bütün gece yapıyor ve senin ruhun devralıyor.
(Peligrosa y mala, mala, mala)
– (Tehlikeli ve kötü, kötü, kötü)
Yo, yo trato de esquivarla, pero siempre caigo como quiera
– Atlatmaya çalışıyorum ama her zaman istediğim gibi düşüyorum.

Bad Bunny, baby, bebé
– Kötü Tavşan, bebeğim, bebeğim
Víctor Manuelle
– Victor Manuelle
Hear This Music, bebé, bebé
– Bu Müziği Duy bebeğim, bebeğim
¡Eh!
– Hey!

(Mala y peligrosa, pero así yo te quiero pa’ mí)
– (Kötü ve tehlikeli, ama bu yüzden seni benim için istiyorum)
Mujer que es toda una diosa, vive segura de sí
– Tam bir tanrıça olan kadın kendinden emin yaşıyor
(Mala y peligrosa, pero así yo te quiero pa’ mí)
– (Kötü ve tehlikeli, ama bu yüzden seni benim için istiyorum)
Mala y peligrosa, de carita hermosa, ella es otra cosa
– Kötü ve tehlikeli, güzel bir yüzü olan, o başka bir şey
Cuando en la calle la ven venir
– Onu sokakta gördüklerinde

(Mala y peligrosa), ¡eh!
– (Kötü ve tehlikeli), hey!
(Mala y peligrosa), peligrosa y mala
– (Kötü ve tehlikeli), tehlikeli ve kötü
(Mala y peligrosa), y ella es mala, mala, mala
– (Kötü ve tehlikeli) ve o kötü, kötü, kötü
Con cuerpo espectacular y una carita de diosa
– Muhteşem vücut ve bir tanrıça yüzü ile

(Mala y peligrosa), mala, mala, mala
– (Kötü ve tehlikeli), kötü, kötü, kötü
(Mala y peligrosa), mala, mala, mala; otra vez
– (Kötü ve tehlikeli), kötü, kötü, kötü; yine
(Mala y peligrosa), mala, mala, mala
– (Kötü ve tehlikeli), kötü, kötü, kötü
Mala, mala, mala (¡eh!)
– Kötü, kötü, kötü (hey!)

Y ella es mala, mala, mala, mala y peligrosa
– Ve o kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli
Tiene una mirada sensual y una carita hermosa
– Şehvetli bir görünüme ve güzel küçük bir yüze sahip
Y es que es mala, mala, mala, mala y peligrosa
– Ve bu kötü, kötü, kötü, kötü ve tehlikeli




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın