Wohnout – Svaz Ceskych Bohemu Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
– Sabah eve dönüyorum, güzel şarapla hayrete düşüyorum
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky
– Düz çizgiler eğrilere dönüşüyor, Dünya dönüyor, emiyorum
Vedle mě zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
– Yanımda Prenses kusuyor, avucumu koyuyorum ve kutsuyorum
Pro všechny jasný poselství, tomu se říká přátelství
– Tüm açık mesaj için, bu dostluk denir

Wow, mám tisíc otázek na žádnou vzpomínku
– Vay canına, hafızam için binlerce sorum var
Skládám si obrázek kámen po kamínku
– Taştan bir resim oluşturuyorum
Včerejší produkce šla do bezvědomí
– Dünkü üretim bilinçsizliğe gitti
Nastává dedukce, co na to svědomí
– Bir kesinti var, vicdan ne olacak

A už si vzpomínám, já byl jsem na srazu
– Ve şimdi hatırlıyorum, toplantıdaydım.
S kumpány který mám, patříme do svazu
– Sahip olduğum kafadarlarla birbirimize Aidiz.
Vlastníme doménu, tak si nás rozklikni
– Etki sahibi biziz, yani BİZİM tıklatın
Svaz českejch bohémů
– Bohem Bohemler Derneği

Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
– Sabah eve dönüyorum, güzel şarapla hayrete düşüyorum
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky
– Düz çizgiler eğrilere dönüşüyor, Dünya dönüyor, emiyorum
Vedle mě zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
– Yanımda Prenses kusuyor, avucumu koyuyorum ve kutsuyorum
Pro všechny jasný poselství, tomu se říká přátelství
– Tüm açık mesaj için, bu dostluk denir

Ou, stačí pár večírků, společně s bohémy
– Bohemlerle birlikte sadece birkaç parti.
Za kterými se táhnou od školy problémy
– Okul sorunlarından hangi streç arkasında
V partě je Blekota, Jekota, Mekota
– # İşte Blekota, Blekota, Blekota #
Dost často hovoříme o smyslu života
– Çoğu zaman hayatın anlamı hakkında konuşuyoruz

Jako je třeba teď, mám tisíc otázek
– Şimdi olduğu gibi, binlerce sorum var
Na žádnou vzpomínku, si skládám obrázek
– Hafızamda bir resim oluşturuyorum
Z těžkejch ran lížu se, včera jsme slavili
– Yaladığım ağır yaralardan, dün kutladık
Svatýho Vyšuse
– Aziz Vyssus

Vracím se domů nad ránem, kvalitním vínem omámen
– Sabah eve dönüyorum, güzel şarapla hayrete düşüyorum
Z přímek se stávaj zatáčky, točí se svět, jsem na sračky
– Düz çizgiler eğrilere dönüşüyor, Dünya dönüyor, emiyorum
Vedle mě zvrací princezna, nastavím dlaň a požehnám
– Yanımda Prenses kusuyor, avucumu koyuyorum ve kutsuyorum
Pro všechny jasný poselství, tomu se říká přátelství
– Tüm açık mesaj için, bu dostluk denir

Svět zrychluje svý otáčky
– Dünya hızlanıyor
Sousedka peče koláčky
– Komşu kurabiye pişirme
Hlášen stav nouze nejvyšší
– Acil durum en yüksek bildirildi
Hapkové volaj Horáčky
– Hapks çağrı brülörleri
Zástupy českejch bohému
– Bohem Bohemlerin kalabalıkları
Vyráží ven do terénů
– Tarlalara gidiyor.
Šavlí z kvalitního vína
– Kaliteli şaraptan kılıç
Bojovat proti systému
– Sisteme karşı mücadele

Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
– Yani hepimiz buradayız, ne düşünüyorsun dostum?
Na to nelze říci než “Co je ti do toho?”
– Ne demek, ” sana ne yapabilirsiniz?”
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
– Yani hepimiz burada toplandık, ne düşünüyorsun, kader?
Na to nelze říci než “Jinak to nebude”
– Bu konuda “aksi takdirde olmayacak” denilemez”

Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
– Yani hepimiz buradayız, ne düşünüyorsun dostum?
Na to nelze říci než “Co je ti do toho?”
– Ne demek, ” sana ne yapabilirsiniz?”
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
– Yani hepimiz burada toplandık, ne düşünüyorsun, kader?
Na to nelze říci než “Jinak to nebude”
– Bu konuda “aksi takdirde olmayacak” denilemez”

Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
– Yani hepimiz buradayız, ne düşünüyorsun dostum?
Na to nelze říci než “Co je ti do toho?”
– Ne demek, ” sana ne yapabilirsiniz?”
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
– Yani hepimiz burada toplandık, ne düşünüyorsun, kader?
Na to nelze říci než “Jinak to nebude”
– Bu konuda “aksi takdirde olmayacak” denilemez”

Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osobo?
– Yani hepimiz buradayız, ne düşünüyorsun dostum?
Na to nelze říci než “Co je ti do toho?”
– Ne demek, ” sana ne yapabilirsiniz?”
Tak jsme se tu všichni sešli, co myslíš, osude?
– Yani hepimiz burada toplandık, ne düşünüyorsun, kader?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın