Yandar & Yostin Feat. Andy Rivera – Te Pintaron Pajaritos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

¿Qué pasó con el que dijo que te amaba? (Maba, maba)
– Seni sevdiğini söyleyene ne oldu? (Maba, maba)
¿Acaso se fue y te ha dejado ilusionada? (Nada, nada, díselo Andy)
– Bırakın ve heyecanlı seni terk mi etti? (Hiçbir şey, hiçbir şey, ona Andy’yi söyle)
No me choca al saber que sola te quedas (Quedas, quedas)
– Yalnız kaldığını bilmek beni şok etmiyor (kal, kal)
Yo te lo dije que te iban a pagar con la misma moneda
– Sana aynı parayla ödeme yapacaklarını söylemiştim.

Te pintaron pajaritos en el aire (En el aire)
– Sizi havada küçük kuşlar çizdiler.
Te juraron falso amor y lo creíste (Lo creíste)
– Yalan aşka yemin ettin ve ona inandın.
Sus promesas se quedaron en el aire
– Verdiği sözler havada kaldı
Estás sintiendo lo que algún día me hiciste (Andy Rivera)
– Bir gün bana ne yaptığını hissediyorsun (Andy Rivera)

Te pintaron pajaritos en el aire (En el aire)
– Sizi havada küçük kuşlar çizdiler.
Te juraron falso amor y lo creíste (Lo creíste)
– Yalan aşka yemin ettin ve ona inandın.
Sus promesas se quedaron en el aire (En el aire)
– O’nun vaatleri havada kaldı.
Estás sintiendo lo que algún día me hiciste (Hiciste)
– Bir gün bana ne yaptığını hissediyorsun (yaptın)

Aunque te duela nena de tu pena yo me alegro
– Seninle olmak istiyorum seninle olmak istiyorum seninle olmak istiyorum seninle olmak istiyorum seninle olmak istiyorum
Te pintaron un paisaje blanco y te salió de negro
– Sana beyaz bir manzara çizdiler ve siyah çıktı
Te lo mereces en las relaciones toca sufrir a veces
– Bunu bir ilişkide hak ediyorsun, bazen acı çekmenin zamanı geldi.
Así como sufrí yo por ti una y tantas veces (Tantas veces, tantas veces,y tantas veces, y tantas veces, te lo mereces)
– Tıpkı senin için bir ve birçok kez acı çektiğim gibi (pek çok kez, pek çok kez, pek çok kez ve pek çok kez, bunu hak ediyorsun)

Te lo mereces en las relaciones toca sufrir a veces
– Bunu bir ilişkide hak ediyorsun, bazen acı çekmenin zamanı geldi.
Así como sufrí yo por ti una y tantas veces (Tantas veces, te lo mereces, te lo mereces, eh oh)
– Tıpkı senin için bir kez ve birçok kez acı çektiğim gibi (birçok kez, bunu hak ediyorsun, hak ediyorsun, eh oh)

Te pintaron pajaritos en el aire (Yandar)
– Seni havada küçük kuşlar çizdiler (Yandar)
Te juraron falso amor y lo creíste (Y Yostin)
– Sahte aşka yemin ettin ve ona inandın (ve Yostin)
Sus promesas se quedaron en el aire
– Verdiği sözler havada kaldı
Estás sintiendo lo que algún día me hiciste (Yostin)
– Bir gün bana yaptıklarını hissediyorsun (Yostin)

El que la hace la paga y la estás pagando
– Ödemeyi yapan ve sen ödüyorsun.
Por ahí me enteré que muy mal la estás pasando
– Gerçekten kötü vakit geçirdiğini öğrendim.
Porque la persona que amas te está engañando
– Çünkü sevdiğin kişi seni aldatıyor.
Y eso a ti te duele, te está matando (Te está matando)
– Ve bu seni incitiyor, seni öldürüyor (seni öldürüyor)

¿Qué pasó con el que dijo que te amaba? (Maba, maba)
– Seni sevdiğini söyleyene ne oldu? (Maba, maba)
¿Acaso se fue y te ha dejado ilusionada? (No ves, te lo dije, díselo Andy)
– Bırakın ve heyecanlı seni terk mi etti? (Görmüyorum, sana söyledim, ona Andy’yi söyle)
No me choca al saber que sola te quedas (Te quedas, te quedas)
– Yalnız kaldığını bilmek beni şok etmiyor (Sen Kal, Sen Kal)
Yo te lo dije que te iban a pagar con la misma moneda
– Sana aynı parayla ödeme yapacaklarını söylemiştim.

Y aunque yo sé que eso a ti te está causando dolor (Andy)
– Ve bunun sana acı çektirdiğini bilmeme rağmen (Andy)
Espero que sientas lo que algún día sintió mi corazón (Andy Rivera)
– Umarım kalbimin bir zamanlar hissettiklerini hissedersin (Andy Rivera)

Te pintaron pajaritos en el aire (En el aire)
– Sizi havada küçük kuşlar çizdiler.
Te juraron falso amor y lo creíste (Lo creíste)
– Yalan aşka yemin ettin ve ona inandın.
Sus promesas se quedaron en el aire (En el aire)
– O’nun vaatleri havada kaldı.
Estás sintiendo lo que algún día me hiciste (Hiciste)
– Bir gün bana ne yaptığını hissediyorsun (yaptın)

Te pintaron pajaritos en el aire (En el aire)
– Sizi havada küçük kuşlar çizdiler.
Te juraron falso amor y lo creíste (Lo creíste)
– Yalan aşka yemin ettin ve ona inandın.
Sus promesas se quedaron en el aire
– Verdiği sözler havada kaldı
Estás sintiendo lo que algún día me hiciste (Hiciste)
– Bir gün bana ne yaptığını hissediyorsun (yaptın)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın