Yanns – Clic clic pan pan Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

T’étais mon chouchou, je peux pas oublier le passé
– Sen benim canımdın, geçmişi unutamam
Oublier le passé
– Geçmişi unutmak
T’étais mon chouchou, j’peux pas t’effacer
– Sen benim sevgilimdin, seni silemem

T’es la plus belle des étoiles, parmi les autres je vois que toi
– Sen yıldızların en güzelisin, diğerlerinin arasında seni görüyorum
Si tu te sens seule dis-moi, il reste une place auprès de moi
– Eğer yalnız hissediyorsan söyle bana, hala yanımda bir yer var
Les projecteurs sur toi, c’est fou comment tu brilles dans le noir
– Senin üzerindeki spot ışığı, karanlıkta nasıl parladığın delilik.
T’es la plus belle mademoiselle, comment j’aurais fait pour pas t’voir
– Sen en güzel hanımsın, seni nasıl göremezdim

Je sais que le passé, c’est le passé
– Geçmişin geçmiş olduğunu biliyorum.
Mais entre nous, je peux pas dire ce qu’il s’est passé (je peux pas dire ce qu’il s’est passé)
– Ama aramızda kalsın, ne olduğunu söyleyemem (ne olduğunu söyleyemem)
J’voudrais pouvoir rattraper le temps
– Keşke zamanında yetişebilseydim.
Pour que tu partes, dis-moi qu’est-ce que j’ai fait, bon sang? (qu’est-ce que j’ai fait, bon sang?)
– Gitmen için bana ne yaptığımı söyle? (ne mi yaptım?)

J’sais que le passé, c’est le passé, mais y’a qu’à toi que je peux me confier
– Geçmişin geçmiş olduğunu biliyorum, ama sadece sana güvenebilirim
T’sais j’deviens parano, des fois quand j’reste seul direct, je pense à toi
– Paranoyaklaştığımı biliyorsun, bazen yalnız olduğumda seni düşünüyorum.
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Ve bu tık, tık-tık, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– Küçük kalbini seviyorum tatlım, çok baştan çıkarıcısın.

T’étais mon chouchou, j’sais pas ce qui s’est passé
– Sen benim sevgilimdin, ne oldu bilmiyorum
Je repense à toi chaque jour, j’aimerais recoller c’qui est cassé
– Her gün sana geri dönüyorum, onu geri koymak istiyorum kırık
Tu m’dis qu’c’est fini qu’y’a plus d’nous, je ferais mieux de t’effacer
– Bizden daha fazla olduğunu söyle bittiğini daha iyi silmek istiyorum
J’sais pas à quoi tu joues, mais je peux pas oublier le passé
– Ne oynadığını bilmiyorum ama geçmişi unutamam.

J’peux pas oublier le passé
– Geçmişi unutamam
Oublier le passé
– Geçmişi unutmak
T’étais mon chouchou, j’peux pas t’effacer
– Sen benim sevgilimdin, seni silemem

T’es la plus belle des étoiles, parmi les autres je vois que toi
– Sen yıldızların en güzelisin, diğerlerinin arasında seni görüyorum
Si tu te sens seule dis-moi, il reste une place auprès de moi
– Eğer yalnız hissediyorsan söyle bana, hala yanımda bir yer var
Les projecteurs sur toi, c’est fou comment tu brilles dans le noir
– Senin üzerindeki spot ışığı, karanlıkta nasıl parladığın delilik.
T’es la plus belle mademoiselle, comment j’aurais fait pour pas t’voir
– Sen en güzel hanımsın, seni nasıl göremezdim

Je sens que tu caches quelque chose, c’est bon me mens pas
– Bir şey saklıyormuşsun gibi hissediyorum, sorun değil bana yalan söyleme
T’es plus du tout comme avant, j’sais pas c’qui se passe, je t’reconnais pas
– Eskisi gibi değilsin, neler olduğunu bilmiyorum, seni tanımıyorum.
J’sais que parfois je suis con, mais je reste premier dans ton cœur
– Bazen aptal olduğumu biliyorum ama kalbinde ilk ben kalıyorum.
Si les minutes sont des secondes, je te ferai l’amour pendant des heures
– Dakikalar saniyeyse, seninle saatlerce sevişeceğim.

J’sais que le passé, c’est le passé, mais y’a qu’à toi que je peux me confier
– Geçmişin geçmiş olduğunu biliyorum, ama sadece sana güvenebilirim
T’sais j’deviens parano, des fois quand j’reste seul direct, je pense à toi
– Paranoyaklaştığımı biliyorsun, bazen yalnız olduğumda seni düşünüyorum.
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Ve bu tık, tık-tık, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– Küçük kalbini seviyorum tatlım, çok baştan çıkarıcısın.

T’étais mon chouchou, j’sais pas ce qui s’est passé
– Sen benim sevgilimdin, ne oldu bilmiyorum
Je repense à toi chaque jour, j’aimerais recoller c’qui est cassé
– Her gün sana geri dönüyorum, onu geri koymak istiyorum kırık
Tu m’dis qu’c’est fini qu’y’a plus d’nous, je ferais mieux de t’effacer
– Bizden daha fazla olduğunu söyle bittiğini daha iyi silmek istiyorum
J’sais pas à quoi tu joues, mais je peux pas oublier le passé
– Ne oynadığını bilmiyorum ama geçmişi unutamam.

Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Ve bu tık, tık-tık, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– Küçük kalbini seviyorum tatlım, çok baştan çıkarıcısın.
Et ça fait clic, clic-clic, pan-pan-pan
– Ve bu tık, tık-tık, pan-pan-pan
J’braque ton petit cœur, ma chérie t’es trop séduisante
– Küçük kalbini seviyorum tatlım, çok baştan çıkarıcısın.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın