I’m getting visions of new beginnings
– Yeni başlangıçların vizyonlarını alıyorum
Don’t think you fit in
– Uyum sağladığını düşünme.
Hurts to admit it at last
– Sonunda itiraf etmek acıtıyor
I’m free from my past
– Geçmişimden kurtuldum.
We’re in the same room but stand on different sides
– Aynı odadayız ama farklı taraflarda duruyoruz.
You could lose your mind
– Aklını kaybedebilirsin.
Trying to understand mine
– Benimkini anlamaya çalışıyorum.
It’s a sign of the times (times)
– Bu zamanın bir işareti (times)
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I’m getting visions, I’m pessimistic
– Vizyon alıyorum, kötümserim.
Call it nihilistic, but really what is the point
– Nihilist deyin, ama gerçekten ne anlamı var
In making any noise?
– Ses çıkarırken mi?
Want to look forward but I’m so tortured
– İleriye bakmak istiyorum ama çok işkence görüyorum
I’m feeling nauseous
– Midem bulanıyor
I’m just a passenger of someone else’s good times
– Ben sadece bir başkasının iyi zamanlarının yolcusuyum
But I rise from the wreckage that you left behind
– Ama geride bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
Oh, something I could never say
– Oh, asla söyleyemeyeceğim bir şey
Why you gotta make it feel this way by lying to my face?
– Neden yüzüme karşı yalan söyleyerek böyle hissettiriyorsun?
A suckapunch I can take
– Alabileceğim bir suckapunch
I wasn’t born yesterday
– Ben dünkü çocuk değilim
A bloodsport but I’m a saint
– Bir bloodsport ama ben bir azizim
It’s time to consider there are no winners
– Kazananların olmadığını düşünmenin zamanı geldi
I’m getting visions and you’re not fitting in
– İmgelemler görüyorum ve sen uyum sağlamıyorsun.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from, I rise from
– Tırmanışa ben büyümesi ben
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from, I rise from
– Tırmanışa ben büyümesi ben
I rise from, I rise from
– Tırmanışa ben büyümesi ben
I rise from the wreckage that you left behind
– Arkanda bıraktığın enkazdan yükseliyorum.
I rise from, I rise from
– Tırmanışa ben büyümesi ben
I rise from, I rise from
– Tırmanışa ben büyümesi ben
Oh, something I could never say
– Oh, asla söyleyemeyeceğim bir şey
Why you gotta make it feel this way by lying to my face?
– Neden yüzüme karşı yalan söyleyerek böyle hissettiriyorsun?
A suckapunch I can take
– Alabileceğim bir suckapunch
I wasn’t born yesterday
– Ben dünkü çocuk değilim
A bloodsport but I’m a saint
– Bir bloodsport ama ben bir azizim
It’s time to consider there are no winners
– Kazananların olmadığını düşünmenin zamanı geldi
I’m getting visions, I’m getting visions
– İmgelem alıyorum, imgelem alıyorum
I’m getting visions, oh
– Hayaller görüyorum, oh

You Me At Six – SUCKAPUNCH İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.