Videoklip
Lirika
(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Qushlar yo’q, qushlar yo’q, qushlar yo’q, qushlar yo’q)
Lost in emotion, mama’s youngest
– Tuyg’u yo’qolgan, mama kenja
Tryna navigate life without my compass
– Tryna mening kompasimsiz hayotni boshqaring
Some experience death and feel numbness
– Ba’zilar o’limni boshdan kechirishadi va uyqusizlikni his qilishadi
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Lekin men emas, men hammasini his qildim va ishlay olmadim
Seein’ you that day
– O’sha kuni sizni ko’ring
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Sizga mening rejalarimni ayting, lekin men o’sha kuni sizni tark etdim
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– Bu Xudoning qo’lida edi, siz men bilan birga bo’lishni kutayotgan elonda edingiz
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– Texasga ketayotganimda, Virjiniya meni urdi
And I realized in that instant
– Va men bu lahzada tushundim
Our last conversation, you was against it
– Bizning oxirgi suhbatimiz, siz bunga qarshi edingiz
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Shukrona kuni uchun turklarga borganimni aytdim
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Men eshitishni xohlagan narsani eshitdim, lekin tinglamadim
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Siz genga bupga kechirim kerakligini aytdingiz
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Ko’ryapmanki, siz DD-ga borib, ikkala muzlatgichni ham to’ldirgansiz
You even told Dad you wished y’all never splitted
– Siz hatto dadamga hech qachon bo’linmasligini xohlaganingizni aytdingiz
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Qarang, siz katakchalar edingiz, men eslatmalarimni tekshirdim
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Ayting-chi, siz charchadingiz, lekin borishga tayyor emassiz
Basically was dying without letting me know
– Asosan menga xabar bermasdan o’layotgan edi
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Men seni sevardim Nige bilan uchrashdim, u sizni eslamasligidan nafratlanaman
Two things that break my heart is what Novembers do
– Mening yuragimni buzadigan ikkita narsa-bu Novembers nima qiladi
And T follows you, now mind you
– Va T sizga ergashadi, endi sizga e’tibor bering
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– DD sizni chaqiradi, gen sizni topadi, bu sizning tasavvuringizmi?
Precision, while I’m reminiscin’
– Aniqlik, men eslayotganimda
It all hits different, Ma, listen
– Bu barcha turli xitlar, Ma, tinglash
The birds don’t sing (Yeah)
– Qushlar qo’shiq aytmaydi (Ha)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, ular og’riqdan, og’riqdan qichqiradilar
The birds don’t sing (Oh)
– Qushlar qo’shiq aytmaydi (Oh)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, ular og’riqdan qichqiradilar (Oh, ular og’riqdan qichqiradilar)
The birds don’t sing
– Qushlar qo’shiq aytmaydi
The birds don’t sing, they screech in pain
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, ular og’riqdan qichqiradilar
Your car was in the driveway, I knew you were home
– Sizning mashinangiz yo’lda edi, men sizning uyingizda ekanligingizni bilardim
By the third knock, a chill ran through my bones
– Uchinchi taqillatish bilan suyaklarimdan sovuq yugurdi
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Siz Onamni qanday sog’inganingizni bilishim kerak deb o’ylayman
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Ritsarlik o’lmaydi, siz uni yolg’iz qo’yib yubormaysiz
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Sizni oshxonada, uydagi oyatlarda topdim
Half-written texts that you never got to send
– Siz hech qachon yubormagan yarim yozma matnlar
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Shkaf tortmasidan o’ting, men qaerdan boshlayman?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Postin muqaddas kitobdagi iqtiboslarni qayd etdi: o’shanda siz tayyorgarlik ko’rganmisiz?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Men hozir sizning ovozingizni eshitaman, sizning huzuringizni his qilaman
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Askin ‘ “yana rap qilishim kerakmi? “, siz menga barakangizni berdingiz
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– Siz qanday yozganingiz, har bir darsda L bor
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Bola, sen dunyoga qarzdorsan, tartibsizliklaring sizning xabaringizga aylansin”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Do’stlarim bilan sizni o’rtoqlashdi, ular hech qachon Pops
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Siz bizning baliq sayohatlarimiz uchun yashadingiz, la’nati, mening dadam bor edi
Mine taught discipline, mine taught structure
– Meniki intizomni o’rgatdi, meniki tuzilmani o’rgatdi
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– U bir ikki torting kerak edi meniki parvo qilmadi
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Meniki ortiqcha ishladi, kurash orqali tabassum qildi
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– – Chunki meniki uning azob chekayotganini his qilishimizga yo’l qo’ymasdi
See, mine made sure he had every base covered
– Qarang, meniki har bir bazani qoplaganiga ishonch hosil qildi
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Shunday qilib, uning azobini shkafda toping
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Agar so’zlar tishlamasa, qushlar qo’shiq aytmaydi
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Qulog’imdagi so’nggi so’zlaringiz hali ham jiringlaydi (Oh)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– Siz meni sevganingizni aytdingiz, barchasi sizning ohangingizda edi (Oh-oh)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Men ikki o’g’limni yaxshi ko’raman” telefoningiz kodi edi, endi siz ketdingiz
Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Oh, va qushlar kuylamaydilar (yo’q, ular kuylamaydilar)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, og’riqdan qichqiradilar (haqiqat uni buzmaydimi?), og’riq (endi ular buni qilganda boshqacha his qilishadi)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– Qushlar kuylamaydilar (yo’q, ular kuylamaydilar va kuylamaydilar)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, og’riqdan qichqiradilar( ular qo’shiq aytmaydilar, shunchaki og’riqdan qichqiradilar), og’riq (bu tsikl, ular buni qayta-qayta qilishadi)
(Oh) The birds don’t sing
– (Oh) qushlar qo’shiq aytmaydi
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, ular og’riqdan qichqiradilar (Oh qushlar, ular og’riqdan qichqiradilar, oh-oh)
The birds don’t sing
– Qushlar qo’shiq aytmaydi
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– Qushlar qo’shiq aytmaydilar, ular og’riqdan qichqiradilar (yo’q, ular yana qaytib kelishadi, yo’q)
Remember those who lost their mothers and fathers
– Onalari va otalarini yo’qotganlarni eslang
And make sure that every single moment that you have with them
– Va ular bilan bo’lgan har bir lahzaga ishonch hosil qiling
You show them love
– Siz ularga sevgini ko’rsatasiz
You show them love
– Siz ularga sevgini ko’rsatasiz
You’ll see
– Siz ko’rasiz
