Dave – Chapter 16 Ingliz tili Lirika & Ozbekcha Tarjimalar

Videoklip

Lirika

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Vagyu ellik ikkinchi qavatda faqat piss olish uchunmi?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Lekin, negadir biz bu nisbatan yuqori ulushlar bilan shug’ullanish kerak edi ayting
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Siz men tavakkal sabab odamsiz, sizning safari jamoasi meni edi
I studied you since I was fourteen
– Men sizni o’n to’rt yoshimdan beri o’rgandim
I wanna know what life was like in your teens
– Men sizning o’smirligingizda hayot qanday bo’lganini bilmoqchiman
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Biz orzularni baham ko’rdik va hatto ekranlarni baham ko’rganimizda ham, men yuzga vaqt topa olmadim
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Menda ” buni qanday qildingiz”, ” afsuslanasizmi”, ” hayotingiz qanday?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Qarang, meniki quyosh botayotganga o’xshardi, oy porlashiga ibodat qiling, bu taqiq
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Hech qanday olov yo’q, ikki partiyaga yugurdi, bu koalitsiya
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum va Redbull, Maks Verstappen kabi, lekin poyga boshqacha
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Taste boshqacha, bu kattalar mening qutb pozitsiyalarimda raqsga tushishadi
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Ular o’yin saqlash va missiyasini qayta mumkin kabi o’lim Youngers
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Zargarlik buyumlarini kiyib, men uchlarimni yurganimda ular menga fitna uyushtirishayotganini eshitdim
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Bu Janubiy London, siz Streathamga aql-idrokni o’rgata olmaysiz
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Sog’lom cahni iste’mol qilish biz do’stlarimizga ishonganimizdan ko’ra ko’proq ichaklarga ishonamiz
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Ko’plab firibgarliklar, soxta odam, taqlidchilar, innovatorlar
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Bu axlatni defibrilator kabi yurakka olib boring (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Onalar ko’z yoshlarini to’kishadi va bir necha kun uxlamaydilar, bir necha kun yig’laydilar
And killers celebrate with ID parades
– Va qotillar ID paradlari bilan nishonlaydilar
Then you got this scene I face
– Keyin siz men duch keladigan ushbu sahnani oldingiz
And this pressure I inherited from you
– Va bu bosim men sizdan meros
It sounds funny, but it’s true
– Bu kulgili tuyuladi, lekin bu haqiqat
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Men katta ekranda seni sevib, lekin, bro, men qaytib sizni istayman
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– – Siz bilan nima qilgan bo’lsa, biz rapda yutqazdik

You got a lot of years ahead of you
– Sizni ko’p yillar oldinda kutmoqda
Some years are worse on you and some were better you
– Ba’zi yillar sizga yomonroq, ba’zilari esa sizdan yaxshiroq edi
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Agar bu ijobiy bo’lmasa, uni tashlang, ko’chalarning qoldig’i
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Lekin sizni sotayotganda o’zingizdan bir parcha saqlang
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Bu o’yin taxt uchun emas, va shohlar checkable bor
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Siz yaxshiroq bo’lishingiz kerak, hasad muqarrar
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Iltimos, do’stlaringiz bilan suratga tushing, – chunki men sizga aytaman, bu
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Sanoat e’tibor ekipajlari uzmoq qiladi va hasad Yahudiylarning bir giyohvandlik kasal o’girsa
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Ular sizni yana yoqtirmaguncha, siz oziq-ovqat bilan oziqlanmaysiz
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Ammo Agar siz Kullinanni qamchilasangiz, ‘umidsiz yutes oldida
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Siz, Kris Benzda, keyin iblisning haqi
Them’s the rules
– Ularning qoidalari
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Siz buni qildingiz, yotdingiz, bu to’shak yangi emas
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Ammo haqiqatni saqlaylik, siz pateks va marvaridlarga beparvo ekanligingizni bilasiz
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Flexers flexers nima qilsa, steppers nima qilsa, mol go’shti
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Har safar kalitlarni aylantirganimizda elkangizga qarab
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘Butning boshqa yonog’ini burdi, erkak kattaroq odam bo’lishi kerakmi?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Bilaman, biz olovni bog’laymiz, lekin bu gigantlarning massasi
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Bular taxmin qilinadimi? 2: 00], uni iyagiga olib boring, siz Aston xaridorsiz
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Va men tarafkashman, lekin mening avlodim klassik yozuvchilarni oldi
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Sizning geningiz, bu asosan sizning azobingiz, siz rap masihisiz
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Va siz va Simbi, boring maqtovlarni oling, ular menga hech qachon bermaydilar
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Ammo bu boshqa hikoya, men shon-sharafga intilmayman
Couple trophies in my storage, poor me
– Mening saqlashimdagi juftlik sovrinlari, bechora
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello erkakni baholamaydi, shunday bo’lsin
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Men mic lourdy olish ’03 edi
You think you would have flourished in my era at 140?
– Siz mening davrimda 140 da gullab-yashnagan bo’lar edingiz deb o’ylaysizmi?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Jollofni siz bilan tezda buzish, bilimlarni almashtirish
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Lekin, kechirasiz, men qilmadim vaqt yo’q, Troxy-ga qaytib
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– O’sha kuni sizning ovozingizni tomosha qildim, va’dani ko’rdim
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Keyin men Sizning O2 shouingizga keldim, men polyakni ko’rdim
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Ammo barcha pirotexnika paytida men o’ylardim, kabi
Do you have family, politics, and problems?
– Sizda oila, siyosat va muammolar bormi?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Agar faqat kimningdir hamyon odamsiz qachon siz hech ko’rishingiz mumkin?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Agar cousinship chirigan o’girsa siz hech hidi bor?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Ayting-chi, siz hech qachon birodar ekanligingizni eshitasizmi va yig’lay boshlaysizmi?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Ayting-chi, siz hech qachon millionga tegib, ofisni his qildingizmi?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Ayting – chi, siz hech qachon g’alabani tatib ko’rganmisiz va buni xohlamaganmisiz?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Beshta sezgi bor edi, men haqiqiy xo’jayinlarga ma’no beraman
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Menda haqiqatan ham borligini bilish uchun oltinchi tuyg’u bor
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donny, men shu mato nima bilamiz, men o’yin taklif nima bilamiz
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Boffin oshirish, ning uchoqda, quyosh nuri men tobut yotar qadar, meros
Will they remember me, Dave?
– Ular meni eslaydilarmi, Deyv?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, menimcha, biz bilmaymiz, shuning uchun biz uyg’onamiz, boring, o’zimiz oling
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Va men sizga ha deb aytishni istardim, lekin, birodar, men o’zim bunga shubha qilaman
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Sog’lik, boylik, baxt, kimgadir haqiqatan ham kerak
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Va men urug’imga suv bera olaman (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Men bu qizni sotib olgan Courchevel, core Chanel, toshbaqa ko’zoynaklari kabi sovuq yurak
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Dunyo bo’ylab sayohat qildim, sevgi, men uni topa olmayapman
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Bu men ayollar uchun qiladigan ahmoqlik, menga hatto yoqmaydi
Bro I need some guidance
– Bro men ba’zi hidoyat kerak
Guida—?
– Guida -?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bro, men hech munosabatlar maslahatchisi emas, lekin bu mudofaa barcha siz uni zarba qilmaydi
God loves a tryer, David loves a liar
– Xudo sinovchini sevadi, Dovud yolg’onchini sevadi
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Lekin hatto bir Arfa ning yarim yurak, bas, nima uchun Cupid olov mumkin?
Ayy, where’s she from this time?
– Ayy, bu vaqtdan u qayerda?
Do your ting, bro
– Tingingni qil, bro
Every time, I see your new ting bro
– Har safar, men sizning yangi ting bro ko’rish
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– – Chunki siz uchrashmaysiz, siz Duolingo
Ayy, big bro
– Ayy, katta bro
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Bu ma’lumotni qaerdan olganingizni bilmayman, lekin bu men emas edim
I need that in record and in writing
– Menga bu yozuvda va yozma ravishda kerak
But still I love the game, it’s enticing
– Lekin hali ham men o’yinni sevaman, bu behayo ekan
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Men g’arbga ko’chib o’tdim va bu kunlarda yaxshi, biz haydab ketyapmiz
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Oh, sizning turmush tarzi bougie (Ah), turmush tarzi bougie (ah, salqin)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Men ikkita o’rindiqli kumush Porscheni itarardim (albatta qildingiz)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Leatherbacks, suvda qulay chaqaloq o’rindiqlari
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Bilasizmi, men Naija bo’lganman va menda hech qachon Egusi bo’lmagan (shunday qilib, blud, nima yegan edingiz?)
Fried plaintin
– Qovurilgan tekislik
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Sizda qalampir sho’rva yo’qmi, G? Va bu ” Plantain”, lekin menga ishoning, bularning barchasi Gucci tinglaydi(bu erda biz boramiz)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Men Yamayka sigir oyoq sho’rva ega edi, Grinvich o’rtasida, men haqiqiy ghetto yute emasman kabi
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Dushanba shaharni tashkil tegdi va mening killys seriyasida ketdi (nasos-nasos-nasos)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Men to’da bilan fuck emas, men bir zoot qadar billing qilyapman faqat qadar
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Men, albatta, mening boshimga orqa ko’zlarini bo’lishi kerak kabi meni his bor (Mad)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover televizor ichki qizil (ichki, qizil)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Qamchida uxlab qoldim, chunki men buni to’shak kabi his qilyapman
I just wanna give thanks for this life to me
– Men bu hayot uchun minnatdorchilik bildirmoqchiman
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Qarang, mikrofonni tekshirish, bir, ikki, uch, maktab kechki ovqatlari
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Endi biz dengiz tuzi bilan yashaydigan qoplarni ishdan bo’shatdik
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Men boraman-tinch yovuz odamlarni qaytarish uchun mablag’
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah bu o’ttiz sakkiz yil, bu yomon hukm
Like I don’t love you no more
– Men seni endi sevmasligim kabi
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, men o’yin turmushga uchun ishlatiladi, men hech bir er emasman
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Bularning barchasi SM7B biz uchun avvalgidek emas
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mayk Billie-deb Jeaned, ular faqat er-xotin urushlar muhokama
And they short change us
– Va ular bizni qisqa o’zgartiradilar
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Bu taloq qog’ozlar ekan qadar qog’oz barcha yaxshi quvib
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Gazetalar, sud hujjatlari, ularning barchasi mening vasiyatlarimni yozadilar
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Ular sizning xohishlaringizni taqsimlamaguncha sizning xohishlaringiz haqida gapirishadi
That’s how family feels, growing up so fast
– Oila shunday his qiladi, juda tez o’sadi
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Yigirma olti, his ‘ taymerlarda bizning hayotimiz kabi
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Yuzdagi chiziqlar, u uni yashirish uchun plomba oladi
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Va nigeriyalik hujumchilar kabi yolg’on gapiradi
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Kechirasiz, ofitsiant, bu ovqatni konteynerlarda olsam bo’ladimi?
Had to move, it was dangerous
– Harakat qilish kerak edi, bu xavfli edi
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Chiroyli joylarni ko’rdim, bro, menda qavslar bor edi
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Endi mening haydovchim ushlagichda
But that’s just testament to God in His favour
– Ammo bu faqat Xudoning foydasiga vasiyatdir
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Va, bro, men bir ne’mat bo’ldim, ning yana bir-biriga ko’raylik
Catch up and make deets
– Qo’lga oling va deets qiling
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Muxlislar, ular sizni sog’inishadi, men muxlislarni bilaman, ular meni sog’inishadi
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Keling, ushbu kechki ovqat va siz menga bergan muhr haqida trek yarataylik
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Va uni Shomuil kitobiga asoslang, agar siz pastga tushsangiz, uni”16-bob” deb atang?
So who’s gonna get this one then?
– Xo’sh, buni kim oladi?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, bu ajoyib
So, what’s her name?
– Xo’sh, uning ismi nima?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Nah, men siz bilan shunchaki gaplashyapman, shunchaki ishingni qil, odam
But trust me, don’t overthink it
– Lekin menga ishoning, ortiqcha o’ylamang
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Masalan, bu nima, agar u biror narsa bo’lsa, u nimadir bo’ladi
But I know you, I know you, you’re like—
– Lekin men seni bilaman, seni bilaman, sen kabisan—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Siz o’ylaysiz, besh, o’n yil pastda
Day at a time
– Bir vaqtning o’zida kun


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: