Videoklip
Lirika
I walked through the door with you, the air was cold
– Men siz bilan eshikdan kirdim, havo sovuq edi
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Lekin somethin ‘ Butning u negadir uy kabi his
And I left my scarf there at your sister’s house
– Va men sharfimni opangizning uyida qoldirdim
And you’ve still got it in your drawer, even now
– Va siz hali ham tortmangizda, hozir ham bor
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, sizning shirin kayfiyatingiz va mening keng ko’zli nigohim
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Biz mashinada singin qilyapmiz, upstate yoqotib
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Kuz barglari bo’laklarga o’xshab tushadi
And I can picture it after all these days
– Va men buni shu kunlardan keyin tasavvur qila olaman
And I know it’s long gone and
– Va bilaman, bu allaqachon o’tib ketgan va
That magic’s not here no more
– Bu sehr bu erda emas endi
And I might be okay, but I’m not fine at all
– Va men yaxshi bo’lishi mumkin, lekin men barcha yaxshi emasman
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
‘Cause there we are again on that little town street
– – Sababi, biz yana o’sha kichik shahar ko’chasidamiz
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Siz menga qaragan qizil sababni deyarli yugurdingiz
Wind in my hair, I was there
– Sochlarimda shamol, men u erda edim
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Peshtaxtadagi Fotoalbom, yonoqlaringiz qizarib ketdi
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Siz egizak o’lchamdagi to’shakda ko’zoynakli kichkina bola edingiz
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– Va onangizning hikoyalari sizni Tee-ball jamoasida o’tkazadi
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Siz menga o’tmishingizni o’rgatdingiz, sizning kelajagingiz men edi
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– Va siz menga mashina kalitlarini uloqtirayotgan edingiz, ” patriarxiyani siking”
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Erdagi kalitcha, biz har doim skippin shahri edik
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– Va men haydovchini pastga tushirdim, ” hozir istalgan vaqtda
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– U buni sevgi deb aytadi, ” siz uni hech qachon shunday deb atamagansiz
‘Til we were dead and gone and buried
– Biz o’lgunimizcha, ketdik va ko’mildik
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Pulsni tekshiring va qaytib keling qasam iching ‘ xuddi shunday
After three months in the grave
– Qabrda uch oydan keyin
And then you wondered where it went to as I reached for you
– Va keyin men sizga etib borganimda, u qaerga ketganiga hayron bo’ldingiz
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Ammo men o’zimni uyat deb his qildim va siz mening jonsiz ramkamni ushlab turdingiz
And I know it’s long gone and
– Va bilaman, bu allaqachon o’tib ketgan va
There was nothing else I could do
– Boshqa hech narsa qila olmadim
And I forget about you long enough
– Va men sizni uzoq vaqt unutaman
To forget why I needed to
– Nima uchun kerakligini unutish
‘Cause there we are again in the middle of the night
– – Sababi, biz yana yarim tunda turibmiz
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Biz oshxona atrofida muzlatgich nurida raqsga tushamiz
Down the stairs, I was there
– Zinadan pastga, men u erda edim
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
And there we are again when nobody had to know
– Va biz yana hech kim bilmasligi kerak edi
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Siz meni sir tutdingiz, lekin men sizni qasam kabi saqladim
Sacred prayer and we’d swear
– Muqaddas ibodat va biz qasam ichamiz
To remember it all too well, yeah
– Hammasini yaxshi eslab qolish uchun, ha
Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Xo’sh, ehtimol biz tarjimada adashib qoldik, ehtimol men juda ko’p so’radim
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Ammo, ehtimol, siz hammasini yirtib tashlamaguningizcha, bu narsa asar edi
Runnin’ scared, I was there
– Runnin ‘ qo’rqib, men bor edi
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
And you call me up again just to break me like a promise
– Va siz meni va’da kabi sindirish uchun yana chaqirasiz
So casually cruel in the name of bein’ honest
– BeIN ‘ halol nomi bilan juda shafqatsiz
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Men bu erda g’ijimlangan qog’ozman
‘Cause I remember it all, all, all
– – Chunki men hammasini, hammasini, hammasini eslayman
They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Hammasi yaxshi deyishadi, bu yaxshi tugaydi, lekin men yangi Do’zaxdaman
Every time you double-cross my mind
– Har safar siz mening fikrimni ikki marta kesib o’tasiz
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Agar biz yoshga yaqinroq bo’lganimizda, ehtimol yaxshi bo’lar edi, dedingiz
And that made me want to die
– Va bu meni o’lishni xohladi
The idea you had of me, who was she?
– Siz men haqimda bo’lgan fikr, u kim edi?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Hech qachon muhtoj bo’lmagan, hech qachon yoqimli marvarid, uning porlashi sizni aks ettiradi
Not weepin’ in a party bathroom
– Partiya hammomida yig’lamang
Some actress askin’ me what happened, you
– Ba’zi aktrisa menga nima bo’ldi, siz
That’s what happened, you
– Bu nima bo’ldi, siz
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Siz dadamni o’ziga xos hazillar bilan maftun qilgansiz
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Sippin ‘ coffee siz tungi shouda bo’lganingiz kabi
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Ammo keyin u meni tun bo’yi old eshikni tomosha qilishimni kuzatdi, keling
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– Va u: “yigirma bir burilish qiziqarli bo’lishi kerak”, dedi.
Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– Vaqt uchmaydi, men uni falaj qilganga o’xshayman
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Men yana eski o’zim bo’lishni xohlayman, lekin men hali ham uni topishga harakat qilaman
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Katta ko’ylak kun va tun keyin meni o’z qildi qachon
Now you mail back my things and I walk home alone
– Endi siz mening narsalarimni pochta orqali yuborasiz va men uyga yolg’iz yuraman
But you keep my old scarf from that very first week
– Ammo siz mening eski sharfimni o’sha birinchi haftadan boshlab saqlaysiz
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– – Chunki bu sizga aybsizlikni eslatadi va menga o’xshaydi
You can’t get rid of it
– Siz undan qutulolmaysiz
‘Cause you remember it all too well, yeah
– – Chunki siz hammasini yaxshi eslaysiz, ha
‘Cause there we are again when I loved you so
– – Sababi, men sizni shunday sevganimda yana bir bormiz
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Orqaga siz hech ma’lum ayting bir real narsa yo’qolgan oldin
It was rare, I was there
– Bu kamdan-kam edi, men u erda edim
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
Wind in my hair, you were there
– Sochlarimga shamol, siz u erda edingiz
You remember it all
– Siz hammasini eslaysiz
Down the stairs, you were there
– Zinadan pastga, siz u erda edingiz
You remember it all
– Siz hammasini eslaysiz
It was rare, I was there
– Bu kamdan-kam edi, men u erda edim
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– Va men hech qachon hazil qilishni yaxshi bilmas edim, ammo zarba chizig’i davom etadi
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Men qariyman, lekin sizning sevgililaringiz mening yoshimda qoladi”
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Brukliningiz mening terim va suyaklarimni sindirgan paytdan boshlab
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Men o’z vaznining yarmini qaytarayotgan askarman
And did the twin flame bruise paint you blue?
– Va egizak olov ko’karishi sizni ko’k rangga bo’yadimi?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Faqat oramizda, sevgi munosabatlari sizni ham mayib qildimi?
‘Cause in this city’s barren cold
– ‘Bu shaharning bepusht sovuqlarida sabab
I still remember the first fall of snow
– Qorning birinchi tushishini hali ham eslayman
And how it glistened as it fell
– Va qanday qilib u yiqilib tushdi
I remember it all too well
– Hammasini juda yaxshi eslayman
Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Faqat oramizda, sevgi munosabatlari sizni juda yaxshi mayib qildimi?
Just between us, do you remember it all too well?
– Faqat oramizda, hammasini yaxshi eslaysizmi?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Faqat oramizda, men buni (faqat oramizda) juda yaxshi eslayman
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Sochlarimga shamol, men u erda edim ,men u erda edim (men u erda edim)
Down the stairs, I was there, I was there
– Zinadan pastga, men u erda edim, men u erda edim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Muqaddas ibodat, men u erda edim, men u erda edim
It was rare, you remember it all too well
– Bu kamdan-kam edi, siz hammasini yaxshi eslaysiz
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Sochlarimga shamol, men u erda edim ,men u erda edim (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Zinadan pastga, men u erda edim ,men u erda edim (men u erda edim)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Muqaddas ibodat, men u erda edim, men u erda edim
It was rare, you remember it (All too well)
– Bu kamdan-kam edi, siz buni eslaysiz (juda yaxshi)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Sochlarimga shamol, men u erda edim, men u erda edim
Down the stairs, I was there, I was there
– Zinadan pastga, men u erda edim, men u erda edim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Muqaddas ibodat, men u erda edim, men u erda edim
It was rare, you remember it
– Bu kamdan-kam edi, siz buni eslaysiz
Wind in my hair, I was there, I was there
– Sochlarimga shamol, men u erda edim, men u erda edim
Down the stairs, I was there, I was there
– Zinadan pastga, men u erda edim, men u erda edim
Sacred prayer, I was there, I was there
– Muqaddas ibodat, men u erda edim, men u erda edim
It was rare, you remember it
– Bu kamdan-kam edi, siz buni eslaysiz
