Ethel Cain – Nettles Isixhosa Ingoma & Isizulu Iinguqulelo

Ikliphu Yevidiyo

Ingoma

We were in a race to grow up
– Nathi we’re growing
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Izolo, namhlanje kunye mhlawumbi kusasa
But when the plant blew up
– Kodwa xa isityalo savuthela
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Iqhekeza le-shrapnel labhabha kwaye lacothisa loo nxalenye yakho
The doctors gave you until the end of the night
– Oogqirha bakunike kude kube sekupheleni kobusuku
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Kodwa hayi ‘kude kube semini (Hayi’ kude kube semini), hayi ‘kude kube semini(Hayi’ kude kube semini)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Ixesha lihamba kancinci kwi-flicker yokukhanya esibhedlele
I pray the race is worth the fight
– Ndiyathandaza ukuba umlo ufanelekile
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Ndenza isidenge Phantsi Kwisitrato Sasetennessee
It wasn’t pretty like the movies
– Kodwa akukho nto ifana neefilimu
It was ugly, like what they all did to me
– Kwakubi, njengabo bonke abakwenzayo kum
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Kwaye benze kum into endingayi kuyenza nakubani na
You know that’s for sure
– Uyazi ukuba uqinisekile

Tell me all the time not to worry
– Ndixelele lonke ixesha ukuba ungakhathazeki
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Kwaye cinga ngalo lonke ixesha ndiza kuba nawe
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Xa ndingavuki ndedwa (ndivuka ndedwa), ndivuke ndedwa
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Vala lonke ixesha, ndisazi ukuba ndinesiqingatha sakho

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm, mm-mm, mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm)

Lay me down where the trees bend low
– Ndihlise apho imithi igoba khona
Put me down where the greenery stings
– Ndibeke phantsi apho i-greenhouse ibetha khona
I can hear them singin’
– “Ndive abantu becula
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Ukundithanda kukuva ubunzima”, kwaye ndiyakholelwa
When I lay with you in that auld lang room
– Xa ndilala nawe kwelo gumbi likhulu
Wishin’ I was the way you say that you are
– Nathembo – niwa
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Uya kulwa imfazwe, ndiya kulahleka
I warned you, for me, it’s not that hard
– Mna walumkisa kuwe, kuba kum, akukho nzima

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Loo mfanekiso eludongeni uloyiko lubonakala lufana nawe
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Ndifuna ukopha, ndifuna ukwenzakalisa indlela abafana abenza ngayo
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Mhlawumbi unyanisile kwaye kufuneka siyeke ukubukela iindaba
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Baby, i’ve never seen bambi amehlo amdaka ajongeka eluhlaza okwesibhakabhaka

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Ndixelele lonke ixesha (Ndixelele lonke ixesha) don’t worry (Don’t worry) (Remixes)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Kwaye cinga ngalo lonke ixesha ndiza kuba nawe
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Xa ndingavuki ndedwa (ndivuka ndedwa), ndivuke ndedwa
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Vala lonke ixesha, uyazi ukuba ndisisiqingatha sakho wena
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Cinga ngathi ngaphakathi (Cinga ngathi ngaphakathi) , emva komtshato(Emva komtshato)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Ixesha lokuxoka ixesha okanye ezimbini
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Xa singavukanga ngokwethu (Vukani ngokwethu), vukani ngokwethu(vukani ngokwethu)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Close all all all all all all all all all all (chongqing), chongqing (chongqing)
This was all for you
– Konke oku kuwe

Think of us inside
– Cinga ngathi ngaphakathi
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– I-Gardenias kwi-tile, apho ingenzi mahluko whores kwadukuza


To love me is to suffer me
– Ukundithanda kukubandezeleka


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: