Mora – MIL VIDAS שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Hay algo en ti, bebé
– עס איז עפּעס וועגן איר, בעיבי
Que yo no sé qué es, pero me tiene otra vez maquinando
– אַז איך טאָן ניט וויסן וואָס עס איז, אָבער עס האט מיר ינטרימינג ווידער
Lo presentí, bebé, que un día te iba a tener
– איך האָב געהאַט אַ געפיל, קינד, אַז איין טאָג איך וואָלט האָבן איר
Aunque parezca que estoy exagerando
– אפילו אויב עס מיינט ווי איך בין יגזאַדזשערייטינג

Yo quiero mil vidas contigo
– איך וויל טויזנט לעבנס מיט דיר
La luna me habla de ti cada vez que la miro, oh-oh
– דער לבנה דערציילט מיר וועגן דיר יעדעס מאָל ווען איך קוק אויף אים, אָ-אָ
Yo vivía sin sentido, pero es que eso’ ojitos me están dando motivos
– איך האָב געלעבט אָן אַ באַדײַט, אָבער דאָס איז אַז ‘קליינע אויגן געבן מיר סיבות

Para volver a llamarte
– צו רופן איר צוריק
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– יעדעס מאָל ווען דו גייסט, גייט שלום מיט דיר
Bebo pa’ no pensarte, eh
– איך טרינקען צו ‘ נישט טראַכטן וועגן איר, ה
Y borracho te extraño más, ya no estoy pa’ las demás
– און שיכור איך פאַרפירן איר מער, איך בין ניט מער פּאַ’ די אנדערע

A los culos bye, bye, les dije hasta luego
– צו די אַסעס ביי ביי, איך געזאגט זען איר שפּעטער
Tú me quitaste lo de mujeriego
– איר האָט אַוועקגענומען די וואָמאַניזער זאַך פון מיר
Pa’ no verte lo linda, tienen que estar ciego’
– צו ‘נישט זען איר ווי קיוט, זיי האָבן צו זיין בלינד’
Y por ese cuerpo, mami, me la juego
– און פֿאַר אַז גוף, מאַמי, איך בין פּלייינג פֿאַר
Tú no ere’ top cien, mami tú eres top ten
– דו ביסט נישט ‘ טאָפּ הונדערט, מאַמי דו ביסט שפּיץ צען
Ten lo que tú pidas, ten, ten
– האָבן וואָס איר פרעגן, האָבן, האָבן
Tú no tienes compe
– איר האָט קיין קאָמפּע
Que no le tiren, que no le ronquen
– דו זאלסט אים נישט וואַרפן, דו זאלסט נישט שנאָרקן
Porque tú ere’ especial, imposible de no mirar
– ווײַל איר זענט ספּעציעל, אוממעגלעך נישט צו קוקן
Eres tan fácil de querer y tan difícil de olvidar
– איר זענט אַזוי גרינג צו ליבע און אַזוי שווער צו פאַרגעסן
Esto que siento no es normal
– דאָס זאַך וואָס איך פֿיל איז נישט נאָרמאַל
Tú lograste la real, que un bandido se pudiese enamorar
– איר האָט די פאַקטיש איינער, אַז אַ באַנדיט קען פאַלן אין ליבע
No sé tú, pero
– איך ווייס נישט וועגן דיר, אָבער

Yo quiero mil vidas contigo
– איך וויל טויזנט לעבנס מיט דיר
La luna me habla de ti cada vez que la miro (Oh-oh)
– דער לבנה דערציילט מיר וועגן דיר יעדעס מאָל ווען איך קוק אויף אים (אָה-אָה)
Yo vivía sin sentido, pero es que esos ojito’ me están dando motivo’
– איך האָב געלעבט אָן אַ באַדײַט, אָבער די קליינע אויגן געבן מיר אַ סיבה

Pa’ volver a llamarte
– צו רופן איר צוריק
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– יעדעס מאָל ווען דו גייסט, גייט שלום מיט דיר
Bebo pa’ no pensarte, ey
– איך טרינקען אַזוי איך וועט נישט טראַכטן וועגן איר, היי
Borracho te extraño má’, ya no estoy pa’ las demá’, ah-ah
– שיכור איך מיס איר מער, איך בין ניט פֿאַר די אנדערע מער, אַה-אַה

Ya no estoy viendo monstruos, ahora por ti veo luce’
– איך בין ניט געזען מאָנסטערס מער, איצט פֿאַר איר איך זען לוס’
Ya lo tengo todo, falta que me enmuse’
– איך האָב שוין אַלץ, איך דאַרף ווערן שטיל’
Hablé con el camino, volví a pedirle que no’ cruce
– איך גערעדט צו די וועג, איך געבעטן אים ווידער נישט צו ‘ קרייַז
Que yo le llego a donde sea, cruzo la frontera
– אַז איך דערגרייכן אים ווו נאָר, איך אַריבער די גרענעץ
Por ti cojo cien autobuse’
– פֿאַר דיר נעם איך אַ הונדערט אויטאָבוס’
Con tal de que por el resto de mi vida seas tú el motor que me conduce
– ווי לאַנג ווי פֿאַר די מנוחה פון מיין לעבן איר זענט די מאָטאָר אַז דרייווז מיר
Quiero dormir contigo acurruca’o
– איך וויל זיך מיט דיר שלאפן קנאגל’א
Y de madrugada el panty pa’l la’o
– און אין דער שחר די פּאַנטי פּאַ’ל לאַ’אָ
Mi corazón lo tenía encerra’o
– מײַן האַרץ האָט עס פֿאַרשפּאַרט
Pero llegaste tú y rompiste el canda’o
– אָבער איר געקומען און צעבראכן די קאַנדאַ’אָ
Mami, tú y yo estamos conecta’o
– מאַמי, דו און איך זענען קאַנעקטינג ‘ אָ
De solo mirarme estoy eriza’o
– נאָר דורך קוקן בייַ מיר איך בין בריסטלינג ‘ אָ
Ese cuerpito está cotiza’o, ‘tá cotiza’o
– אַז קליין גוף איז ציטירט, ‘ טאַ ציטירן’אָ

Es que ninguna se te para al la’o, por eso es que te envidian
– איז אַז קיינער סטאַפּס איר אַל לאַאָ, אַז ס וואָס זיי קנאה איר
Porque quisieran ser tú, creo más en ti que en la biblia
– ווײַל זיי וואָלטן געוואָלט זײַן איר, גלייב איך אין איר מער ווי אין דער ביבל
Te falta por conocer lo que no está en Wikipedia
– איר דאַרפֿן צו וויסן וואָס איז נישט אויף וויקיפּעדיע
Pero sigue perdida
– אָבער זי איז נאָך פאַרפאַלן

Y yo quiero mil vidas contigo
– און איך וויל טויזנט לעבנס מיט דיר
La luna me habla de ti cada vez que la miro, oh-oh
– דער לבנה דערציילט מיר וועגן דיר יעדעס מאָל ווען איך קוק אויף אים, אָ-אָ
Yo vivía sin sentido, pero es que eso’ ojitos me están dando motivo’
– איך האָב געלעבט אָן אַ טייַטש, אָבער אַז “קליינע אויגן געבן מיר סיבה”

Pa’ volver a llamarte
– צו רופן איר צוריק
Cada vez que te va’, contigo se va la paz
– יעדעס מאָל ווען דו גייסט, גייט שלום מיט דיר
Bebo pa’ no pensarte, ey
– איך טרינקען אַזוי איך וועט נישט טראַכטן וועגן איר, היי
Borracho te extraño má’, ya no estoy pa’ las demá’, ah-ah
– שיכור איך מיס איר מער, איך בין ניט פֿאַר די אנדערע מער, אַה-אַה

Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– טויזנט לעבן ‘מיט דיר, טויזנט לעבן’ מיט דיר
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– טויזנט לעבן ‘מיט דיר, טויזנט לעבן’ מיט דיר
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– טויזנט לעבן ‘מיט דיר, טויזנט לעבן’ מיט דיר
Mil vida’ contigo, mil vida’ contigo
– טויזנט לעבן ‘מיט דיר, טויזנט לעבן’ מיט דיר


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: