ווידעא קלעמערל
ליריקס
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– איך האָב געוואָלט זיך אַרײַנמישנדיקן אין דײַן לעבן, און דו האָסט מיך אַוועקגעשטופּט, דו ביסט אַ פֿאַררעטער
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– איך האָבן ניט מער מעקאַל, איך איינגעזען ווען איך געקוקט פון דער ערד, איר האָבן די הימל
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– די לידער געהערן צו די גאסן, אָבער דאָס איז אַ ערשטער, און איר האָבן ערשטער
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– מײַנע פֿאַרבלאָקענע בלומען זענען בלוי, מײַן גוף איז שוין מיט מיר שוין צוואַנציק יאָר און מײַן געטרײַער האַרץ
Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– דו זאלסט נישט זיין דערשראָקן, עס ס אָוקיי, עס ס מיר, עס ס אָוקיי
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– ניין, די לינקע זייט, האסטו געפילט די איין נאט פון די נשמה? איך גלייב נישט
Neden kayıp gitti rotan?
– פֿאַרוואָס איז דײַן רוט פֿאַרשוווּנדן געוואָרן?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– פֿאַרוואָס האָט איר אונדז אָפּגעשטעלט, פֿאַרוואָס האָט איר זיך צוגעצויגן צו אַ פּסיכאָפּאַט?
Yaşa, tüm hisleri tat
– לעבן, טעם אַלע די געפילן
Kötü bütün anıları hemen silip at
– אויסמעקן אַלע שלעכטע זכרונות גלײַך
Ya da siktir et, kaliteli kal
– אָדער זין עס, בלייַבן קוואַליטעט
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– נעם צוריק די ענערגיע אויבן מיר פון מיר
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– גלייבט מיר, איך בין קיינמאָל מיד פון דערציילן איר וועגן מיר
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– בין איך אַזוי צופרידן אַז איך בין אויף די ברעג פון אַ קליף?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– איך האָב זיך פֿאַרלוירן און איך בין זייער באַוווסטזיניק
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– איך מוז דאָס דערגרייכן פֿאַר אונדז ביידע
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– צי האָט איר געלאַכט אַזוי האַרציק? דו האָסט עס געגנבֿעט ווען איך האָב נישט געהאַט קיין צייט
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– איך געקוקט, עס איז קיין איר, איך טאָן ניט האָבן אַ פּראָבלעם, אָבער עס איז ווי ווען עס איז אַ מער שיין
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– אויב עס ווערט אויסגעגאסן, זענען דיינע ממש ריינע זאצן פון הארץ
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– איצט זאָלן אַלע ליבהאָבערס זיך טרעפֿן בשעת זיי זענען נאָך לעבעדיק
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– איך האָב געוואָלט זיך אַרײַנמישנדיקן אין דײַן לעבן, און דו האָסט מיך אַוועקגעשטופּט, דו ביסט אַ פֿאַררעטער
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– איך האָבן ניט מער מעקאַל, איך איינגעזען ווען איך געקוקט פון דער ערד, איר האָבן די הימל
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– די לידער געהערן צו די גאסן, אָבער דאָס איז אַ ערשטער, און איר האָבן ערשטער
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– מײַנע פֿאַרבלאָקענע בלומען זענען בלוי, מײַן גוף איז שוין מיט מיר שוין צוואַנציק יאָר און מײַן געטרײַער האַרץ
Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– ער האָט עס געװאָרפֿן במשך פֿון צוואַנציק יאָר און אַ טאָג אָן אַפֿילו זאָגן”האַלטן”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– מײַנע זכרונות האָבן געלעבט און זיך פֿאַרוואַנדלט אין מײַנע טאַטוען
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– איך בין געווען ווי אַ פֿײַער, איך בין נישט אַרויסגעגאַנגען אין דעם קאַלט ווידער
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– מײַן גוף האָט געטראָגן די זכרונות, די טאַטוען
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– איך מוז אויפֿגעבן די שטאָט מיט דיר
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– בי’מי ליבע, איר בי’מי ליבע, אָ, וואָס זאָל מיר טאָן איצט?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– מיר זענען געבליבן הינטער לעבן דעם וואָס מיר האָבן געחלומט
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– וויפיל מאל מיר טורן בעסיקטאַס אַלע צוזאַמען
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– ראָזעווע לאַנדסקייפּס ווייַל לעבן איז שוואַרץ און ווייַס
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– איך בין שטענדיק געווען אין פאַרקערט, איר וויסן, מיין שיכלעך זענען אַ ביסל נייַ
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– מײַנע פֿאַראַנטוואָרטלעכקייטן זענען אַ זומער וואָס לויפֿט אין בלוט
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– דײַנע אַקסלען קענען נישט אַקסלען מײַנע מאַסע
(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (איך האָב געוואָלט זיך אַרײַנמישנדיקן אין דײַן לעבן און דו האָסט מיך אַוועקגעשטופּט, דו ביסט אַ פֿאַררעטער)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (איך האָבן ניט מער מעקאַל, איך איינגעזען ווען איך געקוקט פון דער ערד, איר האָבן די הימל)
İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– איך האָב געוואָלט זיך אַרײַנמישנדיקן אין דײַן לעבן, און דו האָסט מיך אַוועקגעשטופּט, דו ביסט אַ פֿאַררעטער
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– איך האָבן ניט מער מעקאַל, איך איינגעזען ווען איך געקוקט פון דער ערד, איר האָבן די הימל
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– די לידער געהערן צו די גאסן, אָבער דאָס איז אַ ערשטער, און איר האָבן ערשטער
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– מײַנע פֿאַרבלאָקענע בלומען זענען בלוי, מײַן גוף איז שוין מיט מיר שוין צוואַנציק יאָר און מײַן געטרײַער האַרץ

