Yandel & Feid – Yandel 150 שפּאַניש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Déjate ver
– לאָמיר זיך זען
Dime si hoy va’ pa’ la calle, bebé
– זאָגן מיר אויב די גאַס איז געגאנגען ‘פּאַ’ הייַנט, בעיבי
‘Toy en el case pensándote otra vez
– ‘שפּילקע אין דעם פאַל טראכטן פון איר ווידער
Quiero pichar, pero me salió al revés
– איך ווילן צו פּיטשאַר, אָבער עס געקומען אויס די אנדערע וועג

Mi amor
– מײַן ליבע
A las do’ paso por ti, ve arreglándote
– אין די טאָן ‘ איך וועל קומען דורך איר, גיין פאַרריכטן זיך
Hoy to’ corre por la mía, relájate
– הייַנט צו ‘ לויפן פֿאַר מייַן, אָפּרוען
Prometí que no iba a hacerte daño
– איך האָב צוגעזאָגט אַז איך וועל דיר נישט שאַטן
Así me sienta’ extraño, soy el que se quedó en tu piel
– אַזוי איך פילן ‘ מוזלעך ,איך בין דער איינער וואס סטייד אין דיין הויט

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– און בשעת (און בשעת) איר וואַרעם מיר אַרויף (איר וואַרעם מיר אַרויף)
Veo todo lo quе nunca me cuentas (Me cuеntas)
– איך זען אַלץ אַז איר קיינמאָל זאָגן מיר (איר זאָגן מיר)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין

Dale hasta abajo que ese culo responde
– געבן עס אַראָפּ אַז טאָכעס ריספּאַנדז
Bebé, no te haga’, tú eres under
– בעיבי, טאָן ניט מאַכן איר’, איר ניטאָ אונטער…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– איך וויסן צו ‘וואָס איר ניטאָ כיידינג’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– דו און איך וועל טאָן מער ווי איין נאַכט

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– און בשעת (און בשעת) איר וואַרעם מיר אַרויף (איר וואַרעם מיר אַרויף)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– איך זען אַלץ אַז איר קיינמאָל זאָגן מיר (איר זאָגן מיר)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין

Fluya, fluya
– לויפן, לויפן
Sabe’ lo que quiero, beibi, fluya
– וויסן וואָס איך ווילן ,בעיבי, לויפן
A ti mucha’ te envidian
– זיי קנאה איר אַ פּלאַץ
Pero tú está’ en la tuya, mamá
– אָבער איר זענט אין אייער, מאַם
Un baile privado pa’l que no sepa na’
– אַ פּריוואַט טאַנצן פֿאַר איך טאָן ניט וויסן נאַ’

Y ya bajamo’ tensión
– און מיר ניטאָ שוין לאָוערינג ‘ שפּאַנונג
Vine a buscarte, tú sabe’ la intención
– איך בין געקומען צו באַקומען איר , איר וויסן ‘ די כוונה
Perreamo’ esta canción
– פּערראַמאָ ‘ דאָס ליד
Después me dice’, ma, qué te pareció
– דערנאָך ער זאגט צו מיר, ‘ מאַ, וואָס האט איר טראַכטן

Y yo no sé, pero me dio contigo
– און איך ווייס נישט, אָבער ער האָט מיך געגעבן מיט דיר
Estaba ruteando, pensándote y salí del caserío
– איך איז געווען רוטינג, טראכטן וועגן איר און איך לינקס די פאַרם הויז
Quiero probarte, que sea esta noche
– איך ווילן צו טעם איר, לאָזן עס זיין הייַנט בייַ נאַכט
Bebé, me traje la corta por si me meto en un lío
– בעיבי, איך געבראכט די קורץ איינער נאָר אין פאַל איך באַקומען אין אַ באַלאַגאַן

Dale hasta abajo que ese culo responde
– געבן עס אַראָפּ אַז טאָכעס ריספּאַנדז
Bebé, no te haga’, tú eres under
– בעיבי, טאָן ניט מאַכן איר’, איר ניטאָ אונטער…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– איך וויסן צו ‘וואָס איר ניטאָ כיידינג’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– דו און איך וועל טאָן מער ווי איין נאַכט

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– און בשעת (און בשעת) איר וואַרעם מיר אַרויף (איר וואַרעם מיר אַרויף)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– איך זען אַלץ אַז איר קיינמאָל זאָגן מיר (איר זאָגן מיר)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין

‘Toy en el punto, bebé, pero ‘toy pendiente de ti
– ‘שפּילקע אויף פונט, בעיבי, אָבער’ שפּילקע פּענדינג אויף איר
Lo’ peine’ están full, la moto full de gasoli-
– די “קאָמב” זענען פול, די בייק פול פון גאַסאָלי-
Gafitas Oakley, machea con la white tee
– אָוקלי זונברילן, מאַשעאַ מיט די ווייסע טי
Me dice FERXXO, qué rico se lo metí esa noche
– פערקסקסאָ דערציילט מיר, ווי געשמאַק איך שטעלן עס אין אים אַז נאַכט

Jangueo, te fumeteo
– דזשאַנגועאָ, איך רויך דיר
Contigo to’ lo’ partie’ son de perreo
– מיט איר צו ‘ לאָ ‘פּאַרטיי’ זון דע פּעררעאָ
Bebé, cuando te veo, yo te leo
– בעיבי, ווען איך זען איר, איך לייענען איר
Tú te pierde’, mami, yo te rastreo
– דו פֿאַרלירסט דיר, מאַמי, איך שפּור דיר אַראָפּ

Baby, me la paso joseando, no tengo de otra
– בעיבי, איך בין בעת אַ גוט צייַט, איך טאָן ניט האָבן קיין אנדערע
Hagamo’ que esta noche sea larga, bebé
– זאל ס מאַכן עס אַ לאַנג נאַכט, בעיבי
Porque la vida e’ muy corta
– ווײַל דאָס לעבן איז צו קורץ

Dale hasta abajo, que ese culo responde
– באַקומען עס אַראָפּ, אַז טאָכעס ריספּאַנדז
Bebé, no te haga’, tú eres under
– בעיבי, טאָן ניט מאַכן איר’, איר ניטאָ אונטער…
Yo sé to’ lo que tú esconde’
– איך וויסן צו ‘וואָס איר ניטאָ כיידינג’
Tú y yo vamo’ a hacer más de una noche
– דו און איך וועל טאָן מער ווי איין נאַכט

Y mientras (y mientras) me calientas (me calientas)
– און בשעת (און בשעת) איר וואַרעם מיר אַרויף (איר וואַרעם מיר אַרויף)
Veo todo lo que nunca me cuentas (Me cuentas)
– איך זען אַלץ אַז איר קיינמאָל זאָגן מיר (איר זאָגן מיר)
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין
El party e’ má’ cabrón si tú te sueltas
– די פּאַרטיי ע ‘ מאַ ‘ באַסטאַרד אויב איר לאָזן גיין

(Resistencia)
– (קעגנשטעל)
(Square Houze)
– (קוואדראט הויז)


Yandel

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: