Эмалированное судно
– 漆包船
Окошко, тумбочка, кровать
– 窗户,床头柜,床
Жить тяжело и неуютно
– 生活是艰难和不舒服
Зато уютно умирать
– 但死了很舒服
Эмалированное судно
– 漆包船
Окошко, тумбочка, кровать
– 窗户,床头柜,床
Жить тяжело и неуютно
– 生活是艰难和不舒服
Зато уютно умирать
– 但死了很舒服
И тихо капает из крана
– 静静地从水龙头里滴下来
И жизнь растрёпана, как блядь
– 生活像个妓女一样衣衫褴褛
Выходит как бы из тумана
– 它从雾中出来,就像过去一样
И видит: тумбочка, кровать
– 他看到:床头柜,床
И я пытаюсь приподняться
– 我正试着起床
Хочу в глаза ей поглядеть
– 我想看着她的眼睛
Взглянуть в глаза и разрыдаться
– 看着眼睛泪流满面
И никогда не умереть, никогда не умереть
– 永不死,永不死
Никогда не умереть
– 永不死
Никогда не умереть
– 永不死
Никогда не умереть
– 永不死
Никогда не умереть
– 永不死
Эмалированное судно
– 漆包船
Окошко, тумбочка, кровать
– 窗户,床头柜,床
Жить тяжело и неуютно
– 生活是艰难和不舒服
Зато уютно умирать
– 但死了很舒服
Эмалированное судно
– 漆包船
Окошко, тумбочка, кровать
– 窗户,床头柜,床
Жить тяжело и неуютно
– 生活是艰难和不舒服
Зато уютно умирать
– 但死了很舒服

Молчат Дома – Судно (Борис Рыжий) 俄語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.