אצלנו בגן יש המון ילדים
– Bahçede bir sürü çocuğumuz var.
את חלקם אני אוהב את חלקם אני לא מכיר
– Bazıları hoşuma gidiyor Bazıları bilmiyorum
אבל מי לא שמע על האומץ של רן
– Ama Ren’in cesaretini kim duymadı
הוא הכי מהיר בחול הוא הכי חזק בגן
– Kumun en hızlısı. Bahçedeki en güçlüsü.
אבל יש לו סוד אחד שפחד הוא לגלות
– Ama açığa vurmaktan korktuğu bir sırrı var.
שהוא כל כך מאוהב באחת הילדות
– Kızlardan birine çok aşık olduğunu
אז בלילות קרים
– Soğuk gecelerde
עם פנס מתחת לשמיכה הם מדברים
– Battaniyenin altında bir el feneri ile konuşurlar
והוא מגלה לה מה היא בשבילו
– Ve onun için ne olduğunu ona açıklar
כל עולמו מוגן מתחת לשמיכה
– Bütün dünyası bir battaniyenin altında korunuyor.
אצלנו בגן יש הרבה חבורות
– Bahçede bir sürü çürük var.
יש כאלה נחשבים יש כאלה שפחות
– Bazıları sayılır, bazıları daha az.
אבל מי לא שמע על קופצי הנדנדות
– Ama salıncak süveterlerini kim duymadı
מריעים להם כפיים מלמדים אותם לנחות
– Onları neşelendirmek Onlara inmeyi öğretir
מורמים על נס הדגל גאוות כל האזור
– Tüm bölgenin gururu
רק לפעמים כשהם קופצים רחוק הם שוכחים לחזור
– Sadece bazen uzaklara atladıklarında geri dönmeyi unuturlar.
אז בלילות קרים
– Soğuk gecelerde
עם פנס מתחת לשמיכה הם מדברים
– Battaniyenin altında bir el feneri ile konuşurlar
והוא מגלה לה מה היא בשבילו
– Ve onun için ne olduğunu ona açıklar
כל עולמו מוגן מתחת לשמיכה
– Bütün dünyası bir battaniyenin altında korunuyor.
אצלנו בגן נפרדים בשמחה
– Bahçemizde mutlulukla vedalaşıyoruz
כי היום לא ארוך ונפגשים שוב מחר
– Çünkü gün uzun değil ve yarın tekrar buluşacağız.
חוץ מאלה שפתאום לא חוזרים יותר לגן
– Aniden artık anaokuluna geri dönmeyenler hariç
אמרו לי שהם רק עברו דירה מעבר לענן
– Bulutun üzerinden yeni taşındıklarını söylediler.
אז בלילות קרים
– Soğuk gecelerde
עם פנס מתחת לשמיכה הם מדברים
– Battaniyenin altında bir el feneri ile konuşurlar
והוא מגלה לה מה היא בשבילו
– Ve onun için ne olduğunu ona açıklar
היא בוכה כשהוא מציע לה להיות כל עולמו
– Onun bütün dünyası olmasını önerdiğinde ağlıyor.
בערב שלפני המלחמה
– Savaştan önceki gece
אצלנו בגדוד יש המון ילדים
– Taburumuzda bir sürü çocuğumuz var.
את חלקם אני אוהב את חלקם אני לא אכיר
– Kimi seviyorum Kimi bilemeyeceğim

שי-לי עטרי – אצלנו בגן 希伯來語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.