100лица – ЗСУ 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

В нас не солдати, в нас — Кіборги
– 我们没有士兵,我们有半机械人
Понімаєш, Їх вже так називають
– 你看,他们已经被称为
Там просто піздєц, ви просто туда заходите, бля, з вас роблять через пів часа шашлики, блять
– 这只是搞砸了,你只是去那里,他妈的,他们在半小时内把你做成烤肉串,他妈的
Всьо!
– 就这样!

Це ЗСУ (ЗСУ), затопчемо орків в нашу траву
– 这是APU(APU),我们将把兽人践踏到我们的草地上
Це ЗСУ (ЗСУ), тут пацани заєбашать, без сумніву
– 这是APU(APU),男孩们他妈的在这里,毫无疑问
Це ЗСУ (ЗСУ), за Україну зітремо з лиця землі
– 这是APU(APU),对于乌克兰我们将擦去地球的表面
Це ЗСУ (ЗСУ), тут брат за брата — будуть горою стояти
– 这是APU(APU),在这里兄弟为兄弟-他们会像一座山一样站立

Це ЗСУ (ЗСУ), затопчемо орків в нашу траву
– 这是APU(APU),我们将把兽人践踏到我们的草地上
Це ЗСУ (ЗСУ), тут пацани заєбашать, без сумніву
– 这是APU(APU),男孩们他妈的在这里,毫无疑问
Це ЗСУ (ЗСУ), підемо в бій за Свободу і Правду
– 这是APU(APU),让我们为自由和真理而战
Це ЗСУ (ЗСУ), нема пощади тому, хто напав на Країну Мою
– 这是APU(APU),对袭击我的国家的人没有怜悯

Тут пацани і дівчата, наші герої
– 这里有男孩和女孩,我们的英雄
Це вам не Marvel — тут кіборга справжня
– 这不是你的奇迹—这里有一个真正的电子人
Вся Україна за ними — буде стояти
– 整个乌克兰将站在他们身后
Тероборона і Партизани, навіть Цигани
– Theroborona和游击队员,甚至吉普赛人
Вкрадуть танки, ракети — просто руками
– 他们会偷坦克,导弹-只是用他们的手
Тут — брат за брата, наш дух не зламати
– 在这里-兄弟为兄弟,我们的精神不能被打破
За Синьо-жовтий Стяг будем стояти
– 我们将代表蓝黄旗

Безстрашні воїни, ми на своїй землі
– 无畏的战士,我们在自己的土地上
Будуть горіть чорти під Джевелінами, під Байрактарами (під Байрактарами)
– 魔鬼将在Jewelines下燃烧,在Bayraktars下(在Bayraktars下)
Попіл зігрієм, якщо буде холодно на-ам
– 如果天气很冷,我们就把灰烬加热
Під вечір вип’єте Коктейлі у меню, тільки Коктейлі — Молотова
– 晚上,您将在菜单上喝鸡尾酒,只有莫洛托夫鸡尾酒

Це ЗСУ, тут пацики весело, з гумором, розганяють орду
– 这是APU,这里的病人有乐趣,幽默,分散部落

Це ЗСУ (ЗСУ), затопчемо орків в нашу траву
– 这是APU(APU),我们将把兽人践踏到我们的草地上
Це ЗСУ (ЗСУ), тут пацани заєбашать, без сумніву
– 这是APU(APU),男孩们他妈的在这里,毫无疑问
Це ЗСУ (ЗСУ), за Україну зітремо з лиця землі
– 这是APU(APU),对于乌克兰我们将擦去地球的表面
Це ЗСУ (ЗСУ), тут брат за брата — будуть горою стояти
– 这是APU(APU),在这里兄弟为兄弟-他们会像一座山一样站立

Це ЗСУ, затопчемо орків в нашу траву
– 这是ZSU,我们将把兽人践踏到我们的草地上
Це ЗСУ (ЗСУ), тут пацани заєбашать, без сумніву
– 这是APU(APU),男孩们他妈的在这里,毫无疑问
Це ЗСУ (ЗСУ), підемо в бій за Свободу і Правду
– 这是APU(APU),让我们为自由和真理而战
Це ЗСУ (ЗСУ), нема пощади тому, хто напав на Країну Мою
– 这是APU(APU),对袭击我的国家的人没有怜悯

В нас не солдати, в нас — Кіборги
– 我们没有士兵,我们有半机械人




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın