Ela Taubert – ¿Cómo Pasó? (Con Joe Jonas) 西班牙语 歌词 & 中文 翻译本

视频剪辑

歌词

No sé cómo pasó
– 不知道是怎么发生的
Que en dos meses, de la nada nos quisimos tanto
– 两个月后,我们突然相爱了
Que dijimos y juramos nunca hacernos daño
– 我们说过,发誓永远不会伤害对方
Creo que haberte conocido es lo mejor que me ha pasado (Tan bueno)
– 我觉得遇见你是发生在我身上的最好的事情(太好了)

Maybe I was too naive and only saw what I wanted to
– 也许是我太天真只看到自己想看到的
Ignoring all the warning signs even when I knew the truth
– 即使我知道真相,也忽略了所有的警告信号
Did you know that you were leaving?
– 你知道你要走了吗?
Was it something predetermined?
– 这是预先确定的吗?

Pero si era tan bueno, ¿por qué no duró?
– 但如果它这么好,为什么没有持续?
Y si era tan perfecto, ¿por qué se acabó?
– 如果它是如此完美,为什么结束了?
Y solo pasó que un día te fuiste, nunca volviste
– 只是有一天你离开了,再也没有回来
¿En dónde quedé yo?
– 我住在哪里?

It looks so easy for you to walk away
– 你看起来很容易走开
To turn the page on us completely
– 把我们彻底翻过来
And I can’t wrap my head around the fact
– 我无法理解这个事实
That we went from it all
– 我们离开了这一切
Now we’re back, back to people that we don’t know
– 现在我们又回来了,回到我们不认识的人那里
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– 为什么总是比开始更容易完成?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– 如果很难接受什么都不会留下来
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– 对你来说,对我来说,我们几乎,几乎是一切,但不是

Where does the love go? The stories that we made
– 爱情去哪儿了? 我们创造的故事
Does it all turn to nothing? Does it all just go to waste?
– 一切都化为乌有吗? 这一切都被浪费了吗?
‘Cause that almost makes it worse
– 因为那几乎让情况变得更糟
There’s no reason, only hurt
– 没有理由,只有伤害
Broken pieces were left to divide
– 破碎的碎片被留下来分割

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– 为什么总是比开始更容易完成?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– 为什么这么容易不给自己机会?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– 尝试,梦想,共同实现人生
It looks so easy for you to walk away
– 你看起来很容易走开
To turn the page on us completely
– 把我们彻底翻过来
And I can’t wrap my head around the fact
– 我无法理解这个事实
That we went from it all
– 我们离开了这一切
Now we’re back, back to people that we don’t know
– 现在我们又回来了,回到我们不认识的人那里

Yo dándolo todo y tú nada
– 我付出了一切,而你什么都没有
Yo intentado todo y tú nada
– 我什么都试过了,你什么都没试过
Me moría de ganas que esto funcionara
– 我渴望这个工作
Di más de lo que tuve y tú nada
– 我付出了比我拥有的更多,而你什么也没有

¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– 为什么总是比开始更容易完成?
¿Por qué es tan fácil no darse una oportunidad?
– 为什么这么容易不给自己机会?
De intentar, de soñar, de lograr una vida juntos
– 尝试,梦想,共同实现人生
¿Por qué es más fácil siempre terminar que comenzar?
– 为什么总是比开始更容易完成?
Si es tan difícil aceptar que nada va a quedar
– 如果很难接受什么都不会留下来
Para ti, para mí, fuimos casi, casi todo, pero no
– 对你来说,对我来说,我们几乎,几乎是一切,但不是


Ela Taubert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: