Yıkıla yıkıla
– 分解,分解
Senden vazgeçmek uğruna
– 为了放弃你
Sarıla sarıla
– 萨里拉Sarila
Neden söyle zor bu veda?
– 为什么说再见这么难?
Bağıra çağıra susarken ben
– 当我尖叫着说话的时候,我
Lütfen sus konuşma uzaktan
– 请不要远程说话
Yakına yakına giderken
– 越来越近
Dur lütfen bana dokunma
– 住手别碰我
Yalnızlık senden kolay, hiç yorma kendini
– 寂寞比你容易,乐此不疲
Kaldırdım duvardaki en güzel resmini
– 我把墙上最美的画去掉了
Yakında kalbimden de silerim ismini
– 我很快就会把你的名字从心里删除
Boş ver, senin yanın mahşer yeri
– 没关系,你这边是世界末日的地方
Yalnızlık senden kolay, hiç yorma kendini
– 寂寞比你容易,乐此不疲
Kaldırdım duvardaki en güzel resmini
– 我把墙上最美的画去掉了
Yakında kalbimden de silerim ismini
– 我很快就会把你的名字从心里删除
Boş ver, senin yanın mahşer yeri
– 没关系,你这边是世界末日的地方
Yıkıla yıkıla
– 分解,分解
Senden vazgeçmek uğruna
– 为了放弃你
Sarıla sarıla
– 萨里拉Sarila
Neden söyle zor bu veda?
– 为什么说再见这么难?
Bağıra çağıra susarken ben
– 当我尖叫着说话的时候,我
Lütfen sus konuşma uzaktan
– 请不要远程说话
Yakına yakına giderken
– 越来越近
Dur lütfen bana dokunma
– 住手别碰我
Yalnızlık senden kolay, hiç yorma kendini
– 寂寞比你容易,乐此不疲
Kaldırdım duvardaki en güzel resmini
– 我把墙上最美的画去掉了
Yakında kalbimden de silerim ismini
– 我很快就会把你的名字从心里删除
Boş ver, senin yanın mahşer yeri
– 没关系,你这边是世界末日的地方
Yalnızlık senden kolay, hiç yorma kendini
– 寂寞比你容易,乐此不疲
Kaldırdım duvardaki en güzel resmini
– 我把墙上最美的画去掉了
Yakında kalbimden de silerim ismini
– 我很快就会把你的名字从心里删除
Boş ver, senin yanın mahşer yeri
– 没关系,你这边是世界末日的地方

Gökhan Türkmen – Mahşer 土耳其 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.