Jag gör som andra, jag tjänar mitt bröd
– 我和别人一样,我挣得面包
Om till någons glädje eller någons död
– 为了某人的快乐或某人的死亡
Det kan väl jag inte bry mig om
– 我想我不在乎
Det handlar om nånting så enkelt som
– 这是关于一些简单的事情。
Bara sexton ton lådor av trä
– 只有十六吨木箱
Dem kör jag i natt kanske över en gräns
– 也许今晚我会越线。
Skulle det gå vägen så får jag min lön
– 我的薪水应该是这样吗?
Om inte så står jag till himlen i kön
– 如果没有,我在天堂。
Men tänka kan man väl göra ändå
– 但无论如何思考都可以做到
Vad är de som kommer att frakten min få
– 什么是将货运我得到的
Det sägs att de kämpar för frihet och rätt
– 据说他们为自由和权利而战
Hur kan någon veta från vilken sida sett?
– 怎么会有人知道从哪一边看到?
Bara sexton ton lådor av trä
– 只有十六吨木箱
Dem kör jag i natt kanske över en gräns
– 也许今晚我会越线。
Skulle det gå vägen så får jag min lön
– 我的薪水应该是这样吗?
Om inte så står jag till himlen i kön
– 如果没有,我在天堂。
Vem vet, kan hända jag kommer med hopp
– 谁知道呢,也许我会带着希望来
Till några som annars skulle ge opp
– 对于那些否则会放弃的人
Jag kan inte veta vad min last innebär
– 我不知道我的负荷是什么意思
Om nån skulle fråga svarar jag så här
– 如果有人问,我会这样回答
Sexton ton lådor av trä
– 十六吨木箱
Dem kör jag i natt kanske över en gräns
– 也许今晚我会越线。
Och skulle det gå vägen så får jag min lön
– 如果顺其自然,我就能拿到工资。
Om inte så står jag till himlen i kön
– 如果没有,我在天堂。
Jag har ej råd med någon samvetslyx
– 我负担不起任何良心的奢侈
Och vet ej vad som skrivs och som tycks
– 不知道写的是什么,长什么样子。
Min frihet, det är mat för dan
– 我的自由,这是丹的食物
Att leva på att snacka får väl den som är van
– 靠说话生活,习惯的人
Sexton ton lådor av trä
– 十六吨木箱
Dem kör jag i natt kanske över en gräns
– 也许今晚我会越线。
Och skulle det gå vägen så får jag min lön
– 如果顺其自然,我就能拿到工资。
Om inte så står jag till himlen i kön
– 如果没有,我在天堂。

Gunnar Wiklund – Sexton Ton (Sixteen Tons) 瑞典 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.