(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (诶-诶,诶-诶,诶-诶,诶-诶)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (诶-诶,诶-诶,诶-诶,诶-诶)
Fil coupé, pendu sous le combiné (Eh-eh, Eh-eh)
– 线切割,挂在听筒下面(Eh-eh,Eh-eh)
Rhum, clope, rancune, j’ai tout combiné (Eh-eh, Eh-eh)
– 朗姆酒,烟雾,怨恨,我把一切都结合在一起(Eh-eh,Eh-eh)
Le sang qui bout comme une marmelade (Eh-eh, Eh-eh)
– 像橘子酱一样沸腾的血液(Eh-eh,Eh-eh)
Faut être un sacré con pour me dire relax (Relax)
– 你必须是一个他妈的混蛋告诉我放松(放松)
Dites à mon destin de mordre le tee (Le tee)
– 告诉我命运咬tee(the tee)
Oh, j’vais lui refaire la gueule au fer 7 (Fer 7, Fer 7)
– Oh,i’m going to beat the shit out of him with iron7(铁7,铁7)
Rien n’est dans l’bon ordre, faut tout inverser (Inverser, versé)
– 没有什么是在正确的顺序,你必须扭转一切(反向,反向)
On fête mon départ, pas mon anniversaire
– 我们庆祝我的离开,而不是我的生日
Le ciel est triste, que du gris dans la ville (La ville)
– 天空是悲伤的,只有灰色的城市(城市)
Envie d’prendre un acide et d’tout colorier (Colorier)
– 想拿一个酸和颜色的一切(颜色)
Qu’est-ce qu’on s’emmerde, ah ouais, c’est plus comme avant
– 我们他妈的在干什么,哦,是的,它更像以前
La Ville Lumière, se repose sur ses lauriers
– 光之城,在它的桂冠上休息
Discret, casquette baissée sur la cabeza
– 小心点,把车盖住
Le ciel devient bleu, mais j’peux regarder que mes sapes
– 天空变蓝了,但我只能看着我的屁股
J’prends plus d’appels, je lis plus aucun message
– 我不再接电话,也不再看消息了
Être has-been, ça rend naïf, bah ouais, j’pouvais qu’aimer ça
– 被一直,它让你天真,嗯,是的,我只能喜欢它
Personne ne le comprendra, personne
– 没有人会明白,没有人
J’suis l’mauvais ordre en personne, j’me sens moi-même comme personne
– 我是错误的顺序在人,我觉得自己作为一个人
Fallait qu’je tombe sur cette ville, huit milliards d’autres chemins
– 我不得不穿越这个城市,还有80亿条其他的道路
Fallait qu’je tombe sur cette vie, et j’sais qu’on est fait pour s’aimer
– 我不得不遇到这样的生活,我知道我们注定要相爱
Mais j’ai quand même peur d’passer à côté de mieux
– 但我还是害怕错过更好的
Y’a jamais assez de miel sur le msemen
– 女士们身上永远没有足够的蜂蜜
Faut qu’j’profite, c’est l’dernier samedi d’la semaine
– 我得好好利用一下,这是一周的最后一个星期六
Faut qu’j’profite, c’est l’dernier samedi d’la semaine
– 我得好好利用一下,这是一周的最后一个星期六
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (诶-诶,诶-诶,诶-诶,诶-诶)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (诶-诶,诶-诶,诶-诶,诶-诶)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (诶-诶,诶-诶,诶-诶,诶-诶)
La voix d’la sagesse en sourdine, contrôle de soi, un sur dix (Eh-eh, Eh-eh)
– 智慧的声音静音,自我控制,十分之一(Eh-eh,Eh-eh)
Retient l’monstre à l’intérieur, repousse la date de sortie (Eh-eh, Eh-eh)
– 把钱放在里面,推回发行日期(Eh-eh,Eh-eh)
J’ressemble tellement à ce monde, j’ai les névroses assorties (Eh-eh, Eh-eh)
– 我看起来很像这个世界,我有匹配的神经症(Eh-eh,Eh-eh)
Envie d’planter quelques tomates, et d’faire du son sans ordi, Eh-eh
– 想种点西红柿,不用电脑就能发出声音,诶-诶
Fil coupé, pendu sous le combiné
– 剪线,挂在听筒下面
Rhum, clope, rancune, j’ai tout combiné
– 朗姆酒,烟,怨恨,我把一切都结合起来了
Le sang qui bout comme une marmelade
– 像果酱一样沸腾的血液
Faut être un sacré con pour me dire relax (Relax)
– 你必须是一个他妈的混蛋告诉我放松(放松)
Dites à mon destin de mordre le tee (Le tee)
– 告诉我命运咬tee(the tee)
Oh, j’vais lui refaire la gueule au fer 7 (Fer 7)
– 哦,我要用铁7(铁7)把他打得屁滚尿流
Rien n’est dans l’bon ordre, faut tout inverser (Inverser)
– 没有什么是在正确的顺序,你必须扭转一切(反向)
On fête son départ, pas son anniversaire
– 我们在庆祝他的离开,而不是他的生日

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.