No. 4 – Jeg Har Aldri Sett Elg 挪威語 歌詞 土耳其 翻譯

Jeg burde kanskje reist hele jorda rundt
– Belki de dünyayı dolaşmalıyım.
Med kun en sekk på ryggen
– Sırtında sadece bir çanta ile
Krysset ørkener og hav og besteget andre fjell
– Çölleri ve okyanusları aştı ve diğer dağlara tırmandı
Enn Galdhøpiggen
– Galdhøpiggen’den daha
Men for meg er Norge passe
– Ama benim için Norveç uygun
Stort og flott og fullt av masse jeg
– Büyük, güzel ve şeylerle dolu.
Håper å få se
– Görmeyi umuyoruz
Fra høye fjell
– Yüksek dağlardan
Til små kommuner
– Küçük belediyeler için
Dype skoger og blå laguner
– Derin ormanlar ve mavi lagünler
Vide vidder og bratte juv
– Geniş alanlar ve dik geçitler
Stavkirker og gravplasser og tun
– Kiliseleri ve mezarlıkları çıta
Og jeg har aldri sett elg
– Ve moose’u hiç görmedim.
Jeg burde kanskje bodd i Japan litte grann
– Belki de bir süre Japonya’da yaşamalıyım.
Og blitt kjent med de som bor der
– Orada yaşayan insanları tanıyın
Levd blant løver på savannen eller reist
– Savandaki Aslanlar arasında yaşadı ya da seyahat etti
Langt inn i regnskogen
– Uzak bir yağmur ormanına
Der det finnes rare trær og planter
– Garip ağaçların ve bitkilerin olduğu yerde
Men også hai, gepard og panter
– Ama aynı zamanda köpekbalığı, Çita ve Panter
Da, blir jeg heller her
– Burada kalmayı tercih ederim
Hvor det finnes sau, og hest og måke
– Koyunların, atların ve martıların olduğu yer
Sol og regn, og snø og tåke
– Güneş ve yağmur, kar ve sis
Og jeg vil se Prekestolen
– Ve kürsüyü görmek istiyorum.
Lofoten, Hardanger, Oscarshall
– Lofoten, Hardanger, Oscar Salonu
Og jeg har aldri sett elg
– Ve moose’u hiç görmedim.
Jeg burde kanskje reist langt vekk fra min familie en stund
– Bir süreliğine ailemden uzaklara seyahat etmek zorunda kalabilirim.
Men jeg elsker dem så veldig mye så jeg
– Ama onları o kadar çok seviyorum ki
Ser ingen grunn
– Hiç bir neden görmüyorum
Det er jo her jeg hører hjemme
– Benim ait olduğum yer burası
Og det kan jeg aldri glemme
– Ve bunu asla unutamam
Når, jeg reiser bort
– Bitince de giderim
Fra min seng, og dyne og pute
– Yatağımdan, yorganımdan ve yastığımdan
Finnes ikke bedre sted å sove der ute
– Dışarıda uyumak için daha iyi bir yer yok.
Så takk, jeg blir
– Teşekkür ederim, kalacağım.
Her i Oslo
– Burada, Oslo’da.
Marka er eksotisk nok for meg
– Alan benim için yeterince egzotik
Der kan jeg kanskje se elg
– Orada moose’u görebilirim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın