Raja Meziane – Doña Victoria 阿拉伯 歌詞 中國人 翻譯

أوه أوه أوه أوه، يما راني منفية
– 哦哦哦哦,Yuma Rani被流放了
أوه أوه أوه أوه، ما نبدلش العقلية
– 哦,哦,哦,我们转换的心态
أوه أوه أوه أوه، الحرارة هي هي
– 哦,哦,哦,热是她
أوه أوه أوه أوه، تمشي في الدم الحرية
– 哦哦哦哦,你走在血液自由

حر للممات
– 自由死亡
لو كان ما جابوا الحرية عمرها لا جات
– 如果是他们漫游岁的自由不是盖特
شم ريحة لرض تفهم بلي بدم تسقات
– 闻raha Land了解ble blood tsqat
جايبين الحرية ما بقاش قد اللي فات
– 斋平自由什么bqash有Elly脂肪

شعب تعب طوال اللعب سوسة زايدة
– 玩苏塞扎伊达的人都累了
كلانا الهم موح بالماستير قرا بلا فايدة
– 我们两个都受到没有法达的qara大师的启发
في قلوبنا نايضة la prison فايضة
– 在我们心中有一个ناييييضةضةضةضةضة
حرية menottée ولمحاكمة حامضة
– 自由和痛苦的审判

عدالة مغمضة حالتك يا بلادي مريضة
– 你的案子结束了,我的国家生病了
مازالهم يضربوا فيا باش نبقى بعيدة
– 他们仍然通过猛击袭击我们远离
ونعلي الراية البيضاء
– 白旗
بديتوا نتوما لينا ياك الحرب الباردة
– Daitua ntuma Lena Yak冷战
شبيبة ممرمدة، لمافيا مقبضة
– 一个mamerda青年,一个拳头黑手党
ضربوك بخوك والخاوة على بعضاها حاقدة
– 他们用你的你的你的你的你的你的你的你的你的你的

لالة Victoria لعزيزة راكي طولتي
– 亲爱的拉基*塔尔蒂
ولاد الحومة قاع يسقسوا مدة ما بنتي
– 母亲的诞生是母亲的终结。
لالة Victoria لعزيزة راكي طولتي
– 亲爱的拉基*塔尔蒂
ولاد الحومة قاع يسقسوا مدة ما بنتي
– 母亲的诞生是母亲的终结。

أوه أوه أوه أوه يما راني منفية
– 哦哦哦哦Yama Rani流放
أوه أوه أوه أوه ما نبدلش العقلية
– 哦哦哦哦我们换什么心态
أوه أوه أوه أوه الحرارة هي هي
– 哦,哦,哦,热她是她
أوه أوه أوه أوه تمشي في الدم الحرية
– 哦,哦,哦,你走在血的自由

C’est mon ADN
– 星期一,星期一
Révolution dans les gènes, c’est mon ADN
– Révolution dans les gènes,c’est mon ADN
Je connais les hommes et fils de femmes, c’est mon ADN
– Je connais les hommes et fils de femmes,c’est mon ADN
Doña Victoria dans les âmes, c’est mon ADN
– Doña Victoria Dans les âmes,c’est mon ADN

Les companeros dans la rue, khay, on n’a pas le temps
– Les companeros dans la rue,khay,on n’a pas le temps
Y a des fleurs qui vivent et meurent avant le printemps
– Y a des fleurs qui vivent et meurent avant le printemps
Plus important, nous insistons
– 再加上重要的,nous insistons
On vivra comme des rois chez nous, pas comme des moutons
– On vivra comme des rois chez nous,帕斯科姆德穆顿斯

Ils nous mentent, ils nous trahissent
– Ils nous mentent,ils nous trahissent
Les traîtres vivent, les hommes subissent
– Les traîtres vivent,les hommes subissent
Notre terre, une marchandise
– Notre terre,une marchandise
La devise, l’aéroport et la valise
– La devise,l’aéroport et la valise
Woh
– 哇哦
L’aéroport et la valise
– L’aéroport和la valise

Ne me demande pas “de quoi t’as besoin, pauvre fille”
– Ne me demande pas”de quoi t’as besoin,pauvre fille”
Je ne suis ni pauvre ni la petite fille
– Je ne suis ni pauvre ni la petite fille
J’ai grandi dans la douleur et dans la galère et dans la peine
– J’ai grandi dans la douleur et dans la galère et dans la peine
J’ai appris à la dure, à la hache au milieu de la haine
– J’ai appris à la dure,à la hache au milieu de la haine

Les rues qui saignent, la terreur qui règne
– Les rues qui saignent,la terreur qui règne
Ma rébellion crie dans mes veines, woh
– Ma rébellion crie dans mes veines,woh
Ma rébellion crie dans mes veines
– Ma rébellion crie dans mes veines
Doña Victoria dans mes gènes
– Doña维多利亚丹斯mes gènes

Doña Victoria, êtes-vous là? Êtes-vous réveillée?
– 多尼亚*维多利亚? 为什么?
Ça fait un bail qu’on vous attend, nos destins liés
– Ça fait un bail qu’on vous attend,nos destins liés
Doña Victoria, êtes-vous là? Êtes-vous réveillée?
– 多尼亚*维多利亚? 为什么?
Ça fait un bail qu’on vous attend, nos destins liés
– Ça fait un bail qu’on vous attend,nos destins liés

Ooooooh Doña Victoria
– Ooooooh Doña维多利亚
Ooooooh Doña Victoria
– Ooooooh Doña维多利亚

لالة Victoria لعزيزة راكي طولتي
– 亲爱的拉基*塔尔蒂
ولاد الحومة قاع يسقسوا مدة ما بنتي
– 母亲的诞生是母亲的终结。
لالة Victoria لعزيزة راكي طولتي
– 亲爱的拉基*塔尔蒂
ولاد الحومة قاع يسقسوا مدة ما بنتي
– 母亲的诞生是母亲的终结。

أوه أوه أوه أوه يما راني منفية
– 哦哦哦哦Yama Rani流放
أوه أوه أوه أوه ما نبدلش العقلية
– 哦哦哦哦我们换什么心态
أوه أوه أوه أوه الحرارة هي هي
– 哦,哦,哦,热她是她
أوه أوه أوه أوه تمشي في الدم الحرية
– 哦,哦,哦,你走在血的自由




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın