ले हाथ खडग कंधे भाला
– Le hand khadag肩矛
सीने में धधकती ले ज्वाला
– 取胸中炽烈的火焰
चेतक संग चल कूच पड़ा
– 切塔克
बण सूरवीर वोह टूट पड़ा
– 彼岸花测量师
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
सुण मावड राणा री
– 孙马瓦德拉纳里
मस्तक तेरा टीका शान मेरी
– Ter tika山梅里
नही जावण दुँगा आन तेरी
– 你不会害怕你。
तुझको ये जुबान मेरी
– 这是我的舌头。
तुझपे वारूँगा जान मेरी
– 你会认识我的。
बलि तुझपे प्राणा री
– 巴厘岛tujhpe prana Ri
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
रण भूमी जब निकल पडुँ
– 外出时,兰*布米
सीने में धधकती अंगार रहे
– 胸口有炽烈的余烬
बण काल दुश्मनो पर गिरूँ
– 落在敌人身上
मुख से निकलती ललकार रहे
– 他们从嘴里出来。
कटे शीशो का अंबार करूँ
– 切shisho
जब तक हाथों में तलवार रहे
– 只要剑在手
रण विजय का वरण करूँ
– 女王的胜利
एकलिंग जी कि जय जयकार रहे
– 欢呼的那个。
लहु में मेरे ज्वाला ताप करें
– 在血液中加热我的火焰
मन शत्रुओ का भयंकर कांप करें
– 使心灵因敌人而剧烈颤抖
कण कण से आती ये आवाज रहे
– 这个声音来自粒子粒子。
मेरी मात भूम हमेशा आजाद रहे
– 愿我的地球母亲永远自由
म्हारी जामण तुम्हारी मावड तु
– Mhari贾曼
स्वाभिमान तेरो ना खोवण दु
– Swabhiman Tero na khowan du
कटे शीश पड़े पर ये पाग नही
– 但这不是削减。
प्राधीन कदे ना होवण दुँ
– Pradhin Kade na Hovan dun
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
सुण मावड राणा री
– 孙马瓦德拉纳里
मस्तक तेरा टीका शान मेरी
– Ter tika山梅里
नही जावण दुँगा आन तेरी
– 你不会害怕你。
तुझको ये जुबान मेरी
– 这是我的舌头。
तुझपे वारूँगा जान मेरी
– 你会认识我的。
बलि तुझपे प्राणा री
– 巴厘岛tujhpe prana Ri
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
प्राधीन किसी के ना हो
– 没有人有权力
कायम तेरा यें स्वाभिमान रहे
– 恋物你的Es Swabhimaan是
प्रण लिया लाज बचाने का
– 拯救的誓言
व्यर्थ ना मेरा कभी ये बलिदान रहे
– 我从来没有白做过这种牺牲。
फले फुले कोना कोना तेरा
– Phule Phule科纳科纳特拉
हरे भरे तेरे खेत खलिहान रहे
– 绿色的田野是你的谷仓
ओ माटी तु सबकी मात धरा
– O Mati ye all Ki Maat Dhara
तेरा देश ये भारत महान रहे
– 你的国家是伟大的印度
जब तक सुरज प्रकाश रहे
– 只要太阳很轻
रंग केशरिया आबाद रहे
– Rang kesharia
ओ माँ मेरे जाने के बाद भी
– 啊,妈妈,即使我离开了
लोगों के दिलो में तेरा
– 在人民的心中。
बेटा महाराणा प्रताप रहे
– Maharana Pratap的儿子
लडकर रण मीटी हो जाऊँ
– 我将成为地球的女王。
मरकर कण मीटी हो जाऊँ
– 我必死必死。
स्वीकार नही मेरी मातभुमी
– 不接受我的母亲
कोई आकर तुझ पर वार करें
– 让人来攻击你
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
सुण मावड राणा री
– 孙马瓦德拉纳里
मस्तक तेरा टीका शान मेरी
– Ter tika山梅里
नही जावण दुँगा आन तेरी
– 你不会害怕你。
तुझको ये जुबान मेरी
– 这是我的舌头。
तुझपे वारूँगा जान मेरी
– 你会认识我的。
बलि तुझपे प्राणा री
– 巴厘岛tujhpe prana Ri
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
जैसे एक चिंगारी लगा देती है
– 像火花
पूरे जंगल में आग ऐसे थे
– 这就是整个森林里的火灾
वीटो के वीर महाराण प्रताप
– 维多的Veer Maharana Pratap
नही भुलेगें रणभूमि में लहु बहाया
– 不要在战场上被遗忘。
प्यारी थी इतनी आजादी
– 它是如此甜蜜。
रह जंगल में जीवन बिताया
– 在树林里度过一生
रणक्षेत्र में पलट कर बाजी
– 场中转身。
हर दुश्मन को मार भगाया
– 杀死每一个敌人
दे राणा ने प्राणो की आहुति
– 德拉纳
इस माटी का कर्ज चुकाया
– 这马蒂的债务还清了
उन्ही की सौगात हमें मिली थी आजादी
– 他们给了我们自由。
अब हमें यें फर्ज निभाना है
– 现在我们必须履行这项职责
भारत देश अमानत है उनकी
– 印度是他们的国家
उनकी सोच को आगे बढाना है
– 他们必须向前推进他们的思想。
मेरे देश के जवानो को
– 致我国青年
महाराणा प्रताप बन जाना है
– 成为Maharana Pratap
और अपने वतन को उसके
– 还有他的祖国
दुश्मनो से हर पल बचाना है
– 从敌人那里拯救每一刻。
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
सुण मावड राणा री
– 孙马瓦德拉纳里
मस्तक तेरा टीका शान मेरी
– Ter tika山梅里
नही जावण दुँगा आन तेरी
– 你不会害怕你。
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri
सुण मावड राणा री
– 孙马瓦德拉纳里
मस्तक तेरा टीका शान मेरी
– Ter tika山梅里
नही जावण दुँगा आन तेरी
– 你不会害怕你。
तुझको ये जुबान मेरी
– 这是我的舌头。
तुझपे वारूँगा जान मेरी
– 你会认识我的。
बलि तुझपे प्राणा री
– 巴厘岛tujhpe prana Ri
ओ माटी मेवाडा री
– O Mati Mewada Ri

Rapperiya Baalam – Shoorveer III 印地语 歌詞 中文 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.