Reynaldo Armas – La Muerte Del Rucio Moro 西班牙語 歌詞 中國人 翻譯

Caramba ñero
– 卡兰巴特罗
Se oscurecieron mis dias
– 我的日子变暗了
Aalzó en vuelo mi alegria
– 他在飞行中提升了我的喜悦
Cuando menos lo esperaba
– 当我最意想不到的时候
Triste mañana
– 悲伤的早晨
Senti perder un tesoro
– 我觉得失去了一个宝藏
Mi caballo rucio moro
– 我的马斑驳沼地
Donde yo siempre coleaba
– 我总是偷偷摸摸的地方

Lo hallaron en el potrero
– 他们在围场发现了他
En el potrero
– 围场里
Con la nuca reventada
– 我的后脑勺受伤了
Parece que una centella
– 好像火花
Le dio una vuelta e’ campana
– 他给了它一个旋转的钟

Quién se iba a imaginar
– 谁会想象
Que a mi caballito
– 给我的小马
Algo malo le aguardaba
– 有件坏事在等着他
Para quitarme la vida
– 夺走我的生命
Dejando mi alma enlutada
– 把我的灵魂留在哀悼中

Parti enseguida
– 我马上回来
Al conocer la noticia
– 一听到这个消息
Viendo la caballeriza
– 看马厩
Un poquito solitaria
– 有点寂寞
Llegué al lugar
– 我到了那个地方
Donde estaba mi caballo vi
– 我看到我的马在哪里
Los impactos de un rayo
– 闪电的影响
En medio de cuatro palmas
– 在四个手掌中间

Mas a la orilla de el rio
– 但在河岸上
Con otras bestias
– 与其他野兽
Andaba la potra Zaina
– 雌鸟扎伊娜正在散步
Ddando vuelta y relinchando
– 转身嘶鸣
Bastante desesperada
– 相当绝望

Pobre mi caballo rucio
– 可怜我的斑马线
Arrodillado
– 跪下
Con la cabeza encajada
– 头插进去了
Cuando fui a cerrar sus ojos
– 当我去闭上她的眼睛
Le brotaron sendas lagrimas
– 他泪流满面

Pasó la brisa
– 微风拂过
Ddesensillando añoranzas
– Ddesensillando渴望
Mientras una garza blanca
– 而一只大白鹭
Observaba en la cañada
– 我在峡谷里看
Cantó un carrao
– 他唱了一首卡拉奥
En una punta de mata
– 在马塔的一点上
Y una triste paraulata
– 和悲伤的paraulata
Enmudeció la sabana
– 大草原沉默

En las arenas del rio
– 在河里的沙子里
Mi rucio moro
– 我的斑驳沼地
Dejó sus patas marcadas
– 他的爪子上有记号
Cuando con su potra fue
– 当他和他的女人在一起的时候
A retozar en la playa
– 在沙滩上嬉戏

La soga de mi cariño
– 我亲爱的绳子
De mi cariño
– 我亲爱的
Apareció reventada
– 出现故障
Por unos cuantos tirones
– 为了几个混蛋
Del destino en su jugada
– 命运在他的戏剧

Adiós amigo
– 再见朋友
Me brotó del corazón
– 它从我心里涌了出来
Senti gran desolación
– 我感到非常凄凉
Cuando le daba la espalda
– 当我背弃他的时候
Un hueco grande
– 一个大洞
Donde su cuerpo cupiera
– 她的身体适合的地方
Y encima del poco e’ tierra
– 在这片小小的土地上
Mi sombrero pelo e’ guama
– 我的帽毛和’guama

Pa’ que el rocio mañanero
– 为晨露
Caballo rucio
– 斑马线
Humedezca mi plegaria
– 滋润我的祈祷
Y los albores del tiempo
– 和时间的黎明
Le den su gracia temprana
– 给他早期的恩典
Que le traigan serenata
– 让他们为你唱小夜曲
Los pajaritos
– 小鸟
Que vienen de la montaña
– 从山上来的
Para que su negra senda
– 让你的黑路
Se le convierta en hazaña
– 这将成为一项壮举

Cayó la tarde
– 下午落下
Enmarcada en arreboles
– 树上的框架
Cuantas lunas cuantos soles
– 多少个月亮多少个太阳
Presagiaron mi nostalgia
– 他们为我的怀旧埋下了伏笔
Se fue el Jilguero
– 金翅雀不见了
Que pregono mi alegria
– 我宣告我的喜乐
Pedazo de vida mia
– 我生命的一部分
Retacito de mi infancia
– 我童年的一部分

Querubin de mis anhelos
– Querubin我的渴望
De mis anhelos
– 我的渴望
Cercania de mi distancia
– 我距离的亲近
Cuanto quisiera quitarle
– 我想带走多少
Al mastranto su fragancia
– 给马斯特兰托它的香味

Ceñirme en el desespero
– 绝望地捆住我
D aquel lucero
– D那颗星
Que titila y se quebranta
– 那闪烁和破碎
El que muere lentamente
– 慢慢死去的人
Amoldado a mi esperanza
– 塑造我的希望

Caballo rucio
– 斑马线
T saliste del corral
– 你不是从畜栏里出来的吗?
Convertido en vendaval
– 化为狂风

Volaste la puerta e’ tranca
– 你把门炸了,锁上了
Jamas pensaste
– 你从没想过
Que te acechaba la muerte
– 死亡在跟踪你
Culpable tu mala suerte
– 怪你运气不好
Que te condujo a la trampa
– 那把你带进了陷阱

Entre lienzos del recuerdo
– 在回忆的画布之间
Caballo mio
– 我的马
Inerte queda tu estampa
– 惰性是你的邮票
Para tus tantos amigos
– 为了你的许多朋友
Un manantial de añoranzas
– 渴望的春天

Hoy tu destino es un bongo
– 今天你的命运是一个邦戈
Bongo perdido
– 失落的邦戈
De canalete y palanca
– 排水沟和杠杆
Varado y abandonado
– 搁浅和遗弃
En los confines de Arauca
– 在阿劳卡的范围内

Silla y bozal
– 马鞍和枪口
Se preguntan con dolor
– 他们痛苦地想知道
Porqué el destino traidor
– 为什么奸诈的命运
No cambiaria su morada
– 我不会改变他的住所
La talanquera
– 塔兰奎拉
Que bastante le apoyó
– 谁挺支持他的?
Triste también comentó
– Sad也评论道
Esta de luto la manga
– 袖臓逊臓臓臓臓臓臓臓臓臓臓

Desde el coso hasta el tapón
– 从缝到帽
Se oye un murmullo
– 听到杂音
De entre cortadas palabras
– 断字之间
Y las muchachas reparten
– 而女孩们却放弃了
En lluvia cintas doradas
– 在雨中金色丝带

Con la tarde veranera
– 随着夏日的午后
Alla en el monte
– 丛林中的阿拉
Se oye cantar la chicharra
– 你可以听到chicharra唱歌
Y sun vesperal de nostalgia
– 和怀旧的晚霞
Se lleva el viento en sus alas
– 她带着风在她的翅膀

Agüita fresca
– 阿圭塔*弗雷斯卡
Esta ofreciendo el jagüey
– 提供jagüey
Mientras alla en el caney
– 在Caney的时候
Me aguarda mi campechana
– 我的乡下姑娘在等我
Grito altanero
– 高傲的呼喊
De soberano sentir
– 从主权到感觉
Tu no te vas a morir
– 你不会死的
Mientras existan sabanas
– 只要有稀树草原

Desde un rincón oriental
– 从东角出发
En Venezuela
– 在委内瑞拉
Por el estado Monagas
– 由莫纳加斯州
Hasta el impetuoso Meta
– 到浮躁的元
En las tierras Colombianas
– 在哥伦比亚的土地上

Remontando en Orinoco
– 回到奥里诺科
El rio Apure
– 阿普尔河
Casanare y el Vichada
– 卡萨纳雷和维查达
Para morirte de viejo
– 老死
En las ondas Araucanas
– 在Araucanian波浪中




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın