Βγες, τραγούδα τη ζωή
– Çık dışarı, şarkı söyle hayat
Πες θα ‘ρθει ξανά πρωί.
– Sabaha döneceğini söyle.
Δες τον ήλιο μ’ άλλα μάτια
– Güneşi başka gözlerle gör
Με ενός παιδιού χαρά
– Bir çocuğun sevinciyle
Γιατί κι εσύ παιδί ήσουν μια φορά.
– Çünkü sen de bir zamanlar çocuktun.
Ναι, το ξέρει ο ουρανός
– Evet, tanrı bilir
Ναι, ο τόσο μακρινός
– Evet, çok uzak
Αααααχ! Kι η νύχτα μ’ όλα τ’ άστρα
– Aaaah! Ve bütün yıldızların olduğu gece
Πως κάπου εδώ στη γη
– Dünyada nasıl bir yerde
Πολλές καρδιές βαθιά έχουν μια πληγή.
– Birçok kalbin derinlerinde bir yara vardır.
Νααα! Mια ρόδα που γυρνά
– Hayır! Bu bir çark döner
Νααα! Tου λούνα παρκ η ρόδα
– Hayır! Dönme dolap
Σου γνέφει ανέβα
– Seni çağırıyor etti
Τον κόσμο δες ξανά.
– Dünyayı tekrar gör.
Μα, ίσως δεν πιστεύεις πια
– Belki artık inanmıyorsun.
Κι αν σου λέω η ζωή
– Ve eğer sana hayatı anlatırsam
Πως είναι απέραντη ομορφιά.
– Bu muazzam bir güzellik.
Δες είμαι δίπλα σου εγώ
– Gördün mü yanındayım
Το σκοτάδι θα τελειώσει
– Karanlık sona erecek
Θα περάσει η συννεφιά.
– Bu bulutlu geçecek.
Πάει και δε γυρίζει πια
– O gider ve artık geri gelmez
Πάει στου χρόνου τα κουπιά
– Küreklere zamanında git
Πάει, γοργά κυλάνε οι ώρες
– Gitti, hızlı saatler yuvarlandı
Μα αν βρέξει μια βροχή
– Ama eğer yağmur yağarsa
Λευκό γυμνό το λουλουδάκι ανθεί.
– Beyaz çıplak Küçük Çiçek patlıyor.
Πάει και δε γυρίζει πια
– O gider ve artık geri gelmez
Πάει κι απάντηση καμιά
– Cevap yok
Πάει, μα όπου κι αν ρωτάμε
– Gidiyor, ama nereye istersek
Μας λεν’ ό,τι αγαπάμε
– Bize neyi sevdiğimizi söylerler.
Ζωντανό θα μείνει στην καρδιά.
– Canlı kalpte kalacak.
Μας λεν’ ό,τι αγαπάμε
– Bize neyi sevdiğimizi söylerler.
Ζωντανό πως μένει στην καρδιά.
– Kalbinde nasıl kaldığını yaşa.
Είν’ όμορφη η ζωή
– Hayat çok güzel
Τραγούδα το κι εσύ
– Sen de söyle
Ειν’ όμορφη η ζωή
– Hayat çok güzel

Thodoris Voutsikakis, Nicola Piovani & Lina Nikolakopoulou – Omorfi Zoi 希臘語 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.