TopHyun – Horangsuwolga 韓國人 歌詞 中國人 翻譯

흐르는 저 하늘을 물어 채는 범처럼
– 就像一个流浪汉咬着那流动的天空
태산에 날아들어 숨어드는 새처럼
– 像飞进泰山藏身的鸟
동산을 뛰고 뛰어가는 강아지처럼
– 就像一只狗穿过花园。
온 산에 풍물 막을 내리네
– 整座山都在挡风。
바람은 지친 끝에 밤에 몸을 뉘이네
– 风累了,晚上也累了。
별빛은 아뜩하니 은하수를 내리네
– 星光是可怕的,所以它下降在银河系。
차가운 밤하늘에 세상이 젖어 가네
– 世界在寒冷的夜空中湿透了.
그리워 홀로 타령을 하자
– 我很想你。. 我们一个人去吧。
흘러가라 사랑사랑아
– 去,爱,爱,爱,爱,爱,爱,爱,爱。
덧없이 피고 떨어지는 꽃송아
– 花开花落转瞬即逝
애닯구나 가락가락아
– 你是个孩子,你是个孩子,你是个孩子,你是个孩子。
눈물에 떨어진 별을 헤네
– 那颗落在眼泪里的星星
푸른 달아 오랜 고운 내 달아
– 蓝月亮,长细的月亮,我的月亮。
비친 내 손에 내려다오
– 低头看我镜像的手。
은색 소매 내 곁에 두른 채로
– 银袖与我
한 번만 타는 입을 축여다오
– 我只想张嘴兜一圈。
푸른 달아 다시 없을 내 달아
– 蓝月亮又没有我的月亮
뻗은 손끝에 닿아다오
– 伸出你的指尖。
달빛만이 흘러 바다가 되고
– 只有月光流过大海。
지쳐 전하지 못하는 수월가
– 我不能告诉你我有多累。
고요한 바다 위로 내 노래가 떠 간다
– 我的歌声飘过宁静的大海
소리도 부끄러워 숨죽이고 떠 간다
– 我为这声音感到羞愧。 我喘不过气来。 我在漂浮。
달빛에 젖은 몸을 내놓고서 떠 간다
– 我漂浮在月光下,把我湿漉漉的身体
한낮이 비쳐 오를 때까지
– 直到中午。
달아 달아 애달픈 달아
– 跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑,跑。
피었다 이내 숨어 버릴 허상아
– 它开花了,我要把它藏起来。
시리구나 세월세월아
– Siri,Sewall Sewall。
나날을 헤면서 현을 뜯네
– 我日复一日地打破束缚。
푸른 달아 오랜 고운 내 달아
– 蓝月亮,长细的月亮,我的月亮。
비친 내 손에 내려다오
– 低头看我镜像的手。
은색 소매 내 곁에 두른 채로
– 银袖与我
한 번만 타는 입을 축여다오
– 我只想张嘴兜一圈。
푸른 달아 다시 없을 내 달아
– 蓝月亮又没有我的月亮
뻗은 손끝에 닿아다오
– 伸出你的指尖。
달빛만이 흘러 바다가 되고
– 只有月光流过大海。
지쳐 전하지 못하는 수월가
– 我不能告诉你我有多累。
서로 가자 굽이굽이 쳐 가자
– 走吧,走吧,走吧,走吧,走吧。
하늘에 닿을 너머까지
– 天空之外
밤아 가라 훠이훠이 가거라
– 縺薙l縺ァ縺ッ縺ェ縺九▲縺溘ョ縺ァ縺呐’缧√%縺ョ繧医≧縺ォ縺ェ縺”縺ヲ縺縺セ縺呐
산 위에 걸린 저 달은 태평가
– 山上那月亮是太平
서로 가자 굽이굽이 쳐 가자
– 走吧,走吧,走吧,走吧,走吧。
새벽에 닿을 너머까지
– 直到天亮
달빛만이 흘러 바다가 되고
– 只有月光流过大海。
지쳐 전하지 못하는 수월가
– 我不能告诉你我有多累。
하늘을 보며 그리는 풍류가
– 风把你引向天空
손으로 잡을 수 없는 수월가
– 你不能用手握住它。




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın