Blog

  • By Индия – Вселенная Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    By Индия – Вселенная Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Соло дома колесо
    – Yalnız ev tekerlek
    Куда меня занесло
    – Beni nereye sürükledi
    Роллит вьюга мою боль
    – Rulo Blizzard benim ağrı
    Роллит мою боль
    – Acımı rulo

    Под ее ногами
    – Ayaklarının altında
    Пройдены дороги
    – Geçilen yollar
    Что меня цепляет
    – Beni ne tutuyor
    Что меня ведет к ней
    – Beni ona götüren nedir
    Это настоящее, что-то не подменное
    – Bu gerçek, değiştirilmemiş bir şey
    То, что не купить и не продать, будто вселенная
    – Ne satın almak ve satmak değil, evren gibi

    Дома, как во мраке
    – Karanlıkta olduğu gibi evde
    Выйти в люди, в страхе
    – Korku içinde insanlar dışarı çıkmak
    Они ждали вой
    – Onlar uluyan bekledi
    Но я в ответ им крикнул fuck you
    – Ama onlara cevap olarak fuck you diye bağırdım

    Этот грубый мир
    – Bu kaba dünya
    Как хотел я, так и жил
    – İstediğim gibi yaşadım
    Они думали – я сдох
    – Öldüğümü sanıyorlardı.
    Но я восставший из иных
    – Ama ben başkalarından bir isyanım

    Был помешан, но теперь я свеж
    – Takıntılıydı, ama şimdi taze
    Думаю о том, как ты прослушаешь каждый мой трек
    – Her parçamı nasıl dinleyeceğini düşünüyorum.
    Несмотря на всех, продолжаю чувствовать нутром
    – Her şeye rağmen, içimi hissetmeye devam ediyorum
    Чувствую духи даже там, где чувства не дано
    – Duyguların verilmediği yerlerde bile ruhları hissediyorum

    Давай за мной
    – Beni takip et.
    Мой кайф с тобой
    – Seninle benim heyecan
    Я так дышу, как унисон
    – Uyum gibi nefes alıyorum.
    Я пропаду (воу-воу-воу-воу)
    – Ben пропаду (wo-wo-wo-wo)
    Ты не найдешь
    – Bulamayacaksın.

    Соло дома колесо
    – Yalnız ev tekerlek
    Куда меня занесло
    – Beni nereye sürükledi
    Роллит вьюга мою боль
    – Rulo Blizzard benim ağrı
    Роллит мою боль
    – Acımı rulo

    Под ее ногами
    – Ayaklarının altında
    Пройдены дороги
    – Geçilen yollar
    Что меня цепляет
    – Beni ne tutuyor
    Что меня ведет к ней
    – Beni ona götüren nedir
    Это настоящее, что-то не подменное
    – Bu gerçek, değiştirilmemiş bir şey
    То, что не купить и не продать, будто вселенная
    – Ne satın almak ve satmak değil, evren gibi

    Синяки под глазами
    – Gözlerin altında çürükler
    Эту ночь мы не спали
    – O gece uyumadık.
    Эту ночь мы летали
    – O gece uçtuk.
    Я не помню свой вечер
    – Gecemi hatırlamıyorum.
    Но я помню твой запах
    – Ama kokusunu hatırlıyorum.
  • Filatov & Karas – Чилить Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Filatov & Karas – Чилить Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Километры дорог нам заменят мили
    – Yolların kilometre mil yerini alacak
    Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить
    – Nerede chilleyeceğiz, nerede chilleyeceğiz
    А на море песок, и релакс на стиле
    – Ve denizde kum ve rahatla tarzı
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    Filatov & Karas beats
    – Filatov & Karas beats

    Сочиняй ночь, сочиняй день
    – Geceyi yaz, günü yaz
    Нарисуй, как будет выглядеть твоя тень
    – Gölgenizin nasıl görüneceğini çizin
    Представляй сейчас, как меня хочешь видеть ты
    – Şimdi beni nasıl görmek istediğini hayal et.
    Сочиняй, сочиняй, сочиняй мечты
    – Сочиняй, сочиняй, сочиняй rüyalar

    Нечего ждать, ведь время же не бесконечно
    – Zaman sonsuz değildir, çünkü beklemek bir şey yok
    Пора улетать в места, где подумать о вечном
    – Zaman sonsuz düşünmek yerlere uçmak için
    Подальше от дома, чтоб силы набраться
    – Evden uzakta, güç kazanmak için
    И вернуться, и снова надолго остаться
    – Ve geri dön ve tekrar uzun süre kal

    Километры дорог нам заменят мили
    – Yolların kilometre mil yerini alacak
    Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить
    – Nerede chilleyeceğiz, nerede chilleyeceğiz
    А на море песок, и релакс на стиле
    – Ve denizde kum ve rahatla tarzı
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    Где мы будем чиллить
    – Nerede chill olacak
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    Отпускай город, забывай холод
    – Şehri serbest bırak, soğuğu unut
    Забивай на тех, кому совсем ты не был дорог
    – Hiç değer vermediğin kişilere puan ver
    Представляй маршрут, и только твой проложен путь
    – Rotayı hayal et ve sadece senin yolunu aç
    Где ты когда-то счастлив был, и если не был, будь
    – Bir zamanlar nerede mutlu oldun ve eğer olmasaydın, ol

    Нечего ждать, ведь время же не бесконечно
    – Zaman sonsuz değildir, çünkü beklemek bir şey yok
    Пора улетать в места, где подумать о вечном
    – Zaman sonsuz düşünmek yerlere uçmak için
    Подальше от дома, чтоб силы набраться
    – Evden uzakta, güç kazanmak için
    И вернуться, и снова надолго остаться
    – Ve geri dön ve tekrar uzun süre kal

    Километры дорог нам заменят мили
    – Yolların kilometre mil yerini alacak
    Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить
    – Nerede chilleyeceğiz, nerede chilleyeceğiz
    А на море песок, и релакс на стиле
    – Ve denizde kum ve rahatla tarzı
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz
    Километры дорог нам заменят мили
    – Yolların kilometre mil yerini alacak
    Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить
    – Nerede chilleyeceğiz, nerede chilleyeceğiz
    А на море песок, и релакс на стиле
    – Ve denizde kum ve rahatla tarzı
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    В закат улетаем, туда, где тает заря
    – Gün batımında, şafağın eridiği yere uçarız
    Туда, где рассвет накрывает моря, накрывает моря
    – Şafağın denizleri örttüğü yerde, denizleri örter

    Километры дорог нам заменят мили
    – Yolların kilometre mil yerini alacak
    Где мы будем чиллить, где мы будем чиллить
    – Nerede chilleyeceğiz, nerede chilleyeceğiz
    А на море песок, и релакс на стиле
    – Ve denizde kum ve rahatla tarzı
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    Где мы будем чиллить
    – Nerede chill olacak
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz

    Где мы будем чиллить
    – Nerede chill olacak
    Нам так нравится там, где мы будем чиллить
    – Chill nerede olacağımızı çok seviyoruz
  • Max Box – ЖИzA Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Max Box – ЖИzA Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Это моя безумная жиза
    – Bu benim çılgın hayatım
    Не место пустякам и капризам
    – Küçük şeylere ve kaprislere yer yok
    И каждый день, срываясь с карниза
    – Ve her gün, kornişten kopuyor
    Я до сих пор люблю тебя
    – Seni hala seviyorum
    А ты удаляешь все мои письма
    – Sen de tüm e-postalarımı siliyorsun.
    Может от них ничто не зависит
    – Belki hiçbir şey onlara bağlı değildir
    Не по себе мне от этой мысли
    – Bu düşünceden nefret ediyorum
    Что до сих пор люблю тебя
    – Hala seni seviyorum

    Это моя безумная жиза
    – Bu benim çılgın hayatım
    Не место пустякам и капризам
    – Küçük şeylere ve kaprislere yer yok
    И каждый день, срываясь с карниза
    – Ve her gün, kornişten kopuyor
    Я до сих пор люблю тебя
    – Seni hala seviyorum
    А ты удаляешь все мои письма
    – Sen de tüm e-postalarımı siliyorsun.
    Может от них ничто не зависит
    – Belki hiçbir şey onlara bağlı değildir
    Не по себе мне от этой мысли
    – Bu düşünceden nefret ediyorum
    Что до сих пор люблю тебя
    – Hala seni seviyorum

    Погромче звук, закрою свои глаза
    – Yüksek sesle ses, gözlerimi kapatacağım
    Нет никого вокруг, чтоб напоминать тебя
    – Sana hatırlatacak kimse yok.
    Может быть, на такси поехать мне с ветерком
    – Belki bir taksi ile bana bir esinti ile gitmek
    Но я, как всегда, пойду пешком
    – Ama her zaman olduğu gibi yürüyeceğim

    В синем небе белый пепел
    – Mavi gökyüzünde beyaz kül
    Sun is shining, sun is shining
    – Sun is shining, sun is shining
    Sun is shining для тебя
    – Güneş senin için parlıyor
    Я тоскую, я ревную
    – Özlem duyuyorum, kıskanıyorum
    Всё прощаю, всё прощаю
    – Her şeyi affediyorum, her şeyi affediyorum
    И прощай навсегда
    – Ve sonsuza dek elveda

    Это моя безумная жиза
    – Bu benim çılgın hayatım
    Не место пустякам и капризам
    – Küçük şeylere ve kaprislere yer yok
    И каждый день, срываясь с карниза
    – Ve her gün, kornişten kopuyor
    Я до сих пор люблю тебя
    – Seni hala seviyorum
    А ты удаляешь все мои письма
    – Sen de tüm e-postalarımı siliyorsun.
    Может от них ничто не зависит
    – Belki hiçbir şey onlara bağlı değildir
    Не по себе мне от этой мысли
    – Bu düşünceden nefret ediyorum
    Что до сих пор люблю тебя
    – Hala seni seviyorum

    В синем небе белый пепел
    – Mavi gökyüzünde beyaz kül
    Sun is shining, sun is shining
    – Sun is shining, sun is shining
    Sun is shining для тебя
    – Güneş senin için parlıyor
    Я тоскую, я ревную
    – Özlem duyuyorum, kıskanıyorum
    Всё прощаю, всё прощаю
    – Her şeyi affediyorum, her şeyi affediyorum
    И прощай навсегда
    – Ve sonsuza dek elveda

    Это моя безумная жиза
    – Bu benim çılgın hayatım
    Не место пустякам и капризам
    – Küçük şeylere ve kaprislere yer yok
    И каждый день, срываясь с карниза
    – Ve her gün, kornişten kopuyor
    Я до сих пор люблю тебя
    – Seni hala seviyorum
    А ты удаляешь все мои письма
    – Sen de tüm e-postalarımı siliyorsun.
    Может от них ничто не зависит
    – Belki hiçbir şey onlara bağlı değildir
    Не по себе мне от этой мысли
    – Bu düşünceden nefret ediyorum
    Что до сих пор люблю тебя
    – Hala seni seviyorum
  • Intelligency – August İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Intelligency – August İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    I’m alone
    – Yalnızım
    (I’m alone)
    – (Yalnızım)

    My libido’s a beating drum
    – Libidom davul çalıyor.
    Everything is yet to come
    – Her şey henüz gelmedi
    Lizard king that I’ve become
    – Kertenkele Kral oldum
    Preparing for the future run, ah
    – Gelecekteki çalışma için hazırlanıyor, ah
    Everything is yet to blend (-но)
    – Her şey henüz karışmadı ( -..)
    Mixing with my dirty friend
    – Kirli arkadaşım ile karıştırma
    Our group has always been
    – Grubumuz her zaman olmuştur
    And always will until the end
    – Ve her zaman sonuna kadar olacak

    You know I’m a black unicorn
    – Siyah bir tek boynuzlu at olduğumu biliyorsun.
    I’m a magnetic flare, ooh, ooh, ooh-ooh
    – Ben manyetik bir işaret fişeğiyim, ooh, ooh, ooh-ooh
    And don’t know me at all
    – Ve beni hiç tanımıyor
    Nevermind, I don’t care
    – Boşver, umurumda değil.

    My libido’s a beating drum
    – Libidom davul çalıyor.
    Everything is yet to come
    – Her şey henüz gelmedi
    Loser in the diamond sky
    – Elmas gökyüzünde kaybeden
    And it’s OK, all right
    – Ve TAMAM, tamam
    And it’s over, totally hangover
    – Ve bitti, tamamen akşamdan kalma
    Completely goddamned loner
    – Tamamen lanet olası yalnız
    And you can takeover
    – Ve sen devralma
    But you won’t
    – Ama değil mi
    My libido’s a beating drum
    – Libidom davul çalıyor.
    Everything is yet to come
    – Her şey henüz gelmedi

    Someday, somehow
    – Bir gün, bir şekilde
    I’m not sober enough
    – Yeterince ayık değilim.
    For prediction and that’s all right
    – Tahmin için ve sorun değil
    Living fast and die young (woo!)
    – Hızlı yaşamak ve genç ölmek (woo!)
  • Marshmello & Imanbek Feat. Usher – Too Much İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Marshmello & Imanbek Feat. Usher – Too Much İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

    Break your silence over my chest
    – Sessizliğini göğsümün üzerinden kır.
    Let it follow and I’ll do the rest
    – Bırak takip etsin, gerisini ben hallederim.
    Kiss me, kill me, I want nothing less
    – Öp beni, öldür beni, daha azını istemiyorum
    I’m not afraid of the lonely, no
    – Yalnızlıktan korkmuyorum, hayır

    Meet me at the corner, I’ll be waitin’ for ya
    – Köşede buluşalım, seni bekleyeceğim.
    I can take the weight off, weight off of your shoulder
    – Omzundaki ağırlığı kaldırabilirim.
    I don’t care what hour, if it’s rain or shower
    – Yağmur ya da duş olursa, saat kaç olursa olsun umurumda değil.
    Whatever you ask of me, you don’t have to worry
    – Benden ne istersen sor, endişelenmene gerek yok.

    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much, as too much
    – Çok fazla, çok fazla
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much, as too much
    – Çok fazla, çok fazla
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    Thing, thing
    – Şey, şey

    Empty bottles cloudin’ your mind
    – Boş şişeler zihnini bulanıklaştırıyor
    I know, you get (you get), lonely sometimes
    – Biliyorum, bazen yalnızsın (olsun)
    Say the (say the) word and (word and) I’ll makе the drive
    – Söyle (söyle) kelime ve (kelime ve) ben sürücü yapacağım
    I’m not afraid of the lonеly, no
    – Yalnızlıktan korkmuyorum, hayır

    So meet me at the corner, I’ll be waitin’ for ya
    – Köşede buluşalım, seni bekleyeceğim.
    I can take that weight off, weight off of your shoulder
    – Bu yükü kaldırabilirim, omzundaki yükü kaldırabilirim.
    I don’t care what hour, if it’s rain or shower
    – Yağmur ya da duş olursa, saat kaç olursa olsun umurumda değil.
    Whatever you of ask me, you don’t have you worry
    – Sen bana sor her neyse, merak etme sen değilsin

    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much, as too much
    – Çok fazla, çok fazla
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much, as too much
    – Çok fazla, çok fazla
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    Thing, thing
    – Şey, şey

    I hate the thought of you with tears in your eyes
    – Gözlerinde yaşlarla seni düşünmekten nefret ediyorum.
    And I hate the thought of losing you, you to the lies
    – Ve seni kaybetme düşüncesinden nefret ediyorum, seni yalanlara
    By the way you’re talkin’ something ain’t right
    – Bu arada, bir şeylerin yanlış olduğunu söylüyorsun.
    And I know that you’re tired
    – Ve yorgun olduğunu biliyorum.

    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much (as too much)
    – Çok fazla (çok fazla)
    As too much (way, way too much)
    – Çok fazla (yol, çok fazla)
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    As too much (way too much)
    – Çok fazla (çok fazla)
    As too much (too much)
    – Çok fazla (çok fazla)

    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    Thing, thing
    – Şey, şey
    There’s no such thing
    – Böyle bir şey yok
    Thing, thing
    – Şey, şey
  • ХАНЗА & OWEEK & Artik & Asti – Танцуй Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    ХАНЗА & OWEEK & Artik & Asti – Танцуй Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Просто танцуй, просто танцуй
    – Sadece dans et, sadece dans et

    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar

    Светомузыка громко стонала
    – Işık müziği yüksek sesle inledi
    Репитятся ноты вокала
    – Vokal notaları tekrarlanır
    Зовут тебя рвать весь танцпол
    – Tüm dans pistini yırtıp çağırın
    Снегом, снегом пускай снегопадом
    – Kar yağışı, kar yağışı
    Ночь за окном, но нам рано
    – Pencere dışında gece, ama biz erken
    Еще возвращаться домой
    – Hala eve dönmek

    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar

    Лети высоко, моя птичка
    – Yüksek uç, kuşum
    Расправь широко свои крылья
    – Kanatlarını geniş aç
    Ты в небе летаешь, богиня
    – Gökyüzünde uçuyorsun, tanrıça.
    Ты в небе летаешь так стильно
    – Gökyüzünde çok şık uçuyorsun
    Забудь обо всем, ты одна
    – Her şeyi unut, yalnızsın
    Танцуй этот танец как в последний раз
    – Bu dansı son kez dans et
    Твои движения сводят с ума
    – Hareketlerin çıldırıyor.
    Ты медленна, пью тебя я до дна
    – Yavaşsın, seni içiyorum.
    Я так люблю, ненавижу, скучаю
    – Çok seviyorum, nefret ediyorum, özledim
    Прощаю тебя, прощаю себя
    – Seni affet, kendimi affet
    Мои ладони касаются, но
    – Avuç içlerim dokunuyor ama
    Ты снова танцуешь одна
    – Yine yalnız dans ediyorsun.

    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Танцуй, забудь всю грусть и печаль
    – Dans et, tüm üzüntüyü ve üzüntüyü unut
    Я хочу лишь танцевать, гремит дома опять
    – Sadece dans etmek istiyorum, evde tekrar çıngıraklar
    Дома опять
    – Evde tekrar
  • Mary Gu – Не влюбляйся Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Mary Gu – Не влюбляйся Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Если честно, можно даже
    – Dürüst olmak gerekirse, hatta
    Не пытаться держать дистанцию
    – Mesafe tutmaya çalışmayın
    Если честно, между нами
    – Dürüst olmak gerekirse, aramızda kalsın.
    Ещё минут пятнадцать максимум
    – En fazla on beş dakika daha

    Станет тесно, слишком тесно
    – Sıkışık olacak, çok sıkışık
    В этой комнате огромной
    – Bu odada büyük
    Я забуду забыть
    – Unutmayı unutacağım
    Ты забудешь запомнить
    – Hatırlamayı unutacaksın

    И кто-то, не я дотронется до души
    – Ve birisi, ben değil, ruhuna dokunacak
    Снова не про меня и не мне напиши
    – Yine benimle ilgili değil ve bana yazmayın
    В чём тебя обвинять?
    – Seni neyle suçlayayım?
    У каждого своя жизнь
    – Herkesin kendi hayatı vardır

    И кто-то, но не ты
    – Ve birisi, ama sen değil
    Мне в баре нальёт ещё
    – Barda bana daha fazla dökecek
    Я попробую остыть к тебе за его счёт
    – Onun pahasına sana serinlemeye çalışacağım.
    Но кроме пустоты ничего внутри
    – Ama içi boşluktan başka hiçbir şey yok
    Вот чёрт
    – Lanet olsun.

    Не влюбляйся, милая, не люби, пожалуйста
    – Aşık olma tatlım, sevme lütfen
    Оттолкни его силою или он безжалостно
    – Onu güçle itin, yoksa acımasızca
    Растопчет и выбросит сердце твоё алое
    – Kalbini eritecek ve atacak
    Не влюбляйся, милая, не люби, пожалуйста
    – Aşık olma tatlım, sevme lütfen

    Мне пора бы сесть в машину
    – Arabaya binmem gerek.
    И уехать без оглядки
    – Ve arkana bakmadan gitmek
    Мне пора себе внушить
    – Kendimi etki altına almalıyım.
    Что ты и без меня в порядке
    – Bensiz de iyi olduğunu.

    До утра из-за тебя
    – Sabaha kadar senin yüzünden.
    Не спать паршиво, если честно
    – Dürüst olmak gerekirse, uyumamak berbat
    Ты такой же как все
    – Aynı diğerleri gibisin
    С кем мне рядом не место
    – Kime ait değilim

    И кто-то, не я дотронется до души
    – Ve birisi, ben değil, ruhuna dokunacak
    Снова не про меня и не мне напиши
    – Yine benimle ilgili değil ve bana yazmayın
    И в чём тебя обвинять?
    – Seni neyle suçlayayım?
    У каждого своя жизнь
    – Herkesin kendi hayatı vardır

    И кто-то, но не ты
    – Ve birisi, ama sen değil
    Мне в баре нальёт ещё
    – Barda bana daha fazla dökecek
    Я попробую остыть к тебе за его счёт
    – Onun pahasına sana serinlemeye çalışacağım.
    Но кроме пустоты ничего внутри
    – Ama içi boşluktan başka hiçbir şey yok
    Вот чёрт
    – Lanet olsun.

    Не влюбляйся, милая, не люби, пожалуйста
    – Aşık olma tatlım, sevme lütfen
    Оттолкни его силою или он безжалостно
    – Onu güçle itin, yoksa acımasızca
    Растопчет и выбросит сердце твоё алое
    – Kalbini eritecek ve atacak
    Не влюбляйся, милая, не люби, пожалуйста
    – Aşık olma tatlım, sevme lütfen

    Что с тобою, милая
    – Ne seninle tatlım
    Что с тобою, не пойму
    – Sana ne oldu, anlamıyorum
    Собиралась с силами
    – Güç toplamak
    Но сдалась легко ему
    – Ama ona kolayca teslim oldu

    Почему колотится
    – Neden vurma
    Твоё сердце, милая
    – Kalbin, tatlım.
    Мир был явно против, но
    – Dünya açıkça karşı çıktı, ama
    Ты уже влюбилась
    – Zaten aşık oldun.
  • Король и Шут – Кукла колдуна Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Король и Шут – Кукла колдуна Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Тёмный, мрачный коридор
    – Karanlık, kasvetli koridor
    Я на цыпочках, как вор
    – Bir hırsız gibi ayak parmaklarımdayım
    Пробираюсь, чуть дыша
    – Gizlice, biraz nefes alıyorum
    Чтобы не спугнуть
    – Korkutmak için değil

    Тех, кто спит уже давно
    – Uzun zamandır uyuyanlar
    Тех, кому не всё равно
    – Umursamayanlar
    В чью я комнату тайком
    – Kimin odasına gizlice giriyorum
    Желаю заглянуть
    – Keşke bir göz atabilsem.

    Чтобы увидеть
    – Görmek için
    Как бессонница в час ночной
    – Gece saatlerinde uykusuzluk gibi
    Меняет, нелюдимая, облик твой
    – Değiştirir, nainsan, senin görünümünü
    Чьих невольница ты идей?
    – Sen kimin kölesisin?
    Зачем тебе охотиться на людей?
    – Neden insanları avlamak istiyorsun?

    Крестик на моей груди
    – Göğsümde bir haç
    На него ты погляди
    – Ona bak.
    Что в тебе способен он
    – O senin içinde ne yapabilir?
    Резко изменить?
    – Büyük ölçüde değiştirmek?

    Много книжек я читал
    – Birçok kitap okudum
    Много фокусов видал
    – Birçok hileler Vidal
    Свою тайну от меня
    – Benden sırrını
    Не пытайся скрыть!
    – Saklamaya çalışma!

    Я это видел!
    – Gördüm!
    Как бессонница в час ночной
    – Gece saatlerinde uykusuzluk gibi
    Меняет, нелюдимая, облик твой
    – Değiştirir, nainsan, senin görünümünü
    Чьих невольница ты идей?
    – Sen kimin kölesisin?
    Зачем тебе охотиться на людей?
    – Neden insanları avlamak istiyorsun?

    Очень жаль, что ты тогда
    – Çok yazık, ne olursun
    Мне поверить не смогла
    – İnanamadım.
    В то, что новый твой приятель
    – Yeni arkadaşın ne
    Не такой, как все!
    – Herkes gibi değil!

    Ты осталась с ним вдвоём
    – Onunla yalnız kaldın.
    Не зная ничего о нём
    – Onun hakkında hiçbir şey bilmeden
    Что для всех опасен он
    – Herkes için tehlikeli olduğunu
    Наплевать тебе!
    – Umurumda değil sana!

    И ты попала!
    – Ve yakalandın!
    К настоящему колдуну
    – Gerçek büyücüye.
    Он загубил таких, как ты, не одну!
    – Senin gibileri mahvetti.
    Словно куклой в час ночной
    – Gece saatinde bir bebek gibi
    Теперь он может управлять тобой!
    – Şimdi seni kontrol edebilir!

    Всё происходит, как в страшном сне
    – Her şey korkunç bir rüyada olduğu gibi olur
    И находиться здесь опасно мне!
    – Ve burada olmak benim için tehlikeli!
  • Папин Олимпос – Динозаврики Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Папин Олимпос – Динозаврики Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Звезды падают с неба
    – Yıldızlar gökten düşüyor
    Это всегда так красиво
    – Her zaman çok güzel
    Но когда прямо на землю, то
    – Ama ne zaman düz yere, o zaman
    Динозаврикам больно
    – Dinozorlar acıyor

    Я возвращался со школы
    – Okuldan dönüyordum.
    Тогда меня осенило
    – Sonra aklıma geldi
    Что будет, если не слушать
    – Dinlemezsen ne olacak
    Что будет, если попробовать
    – Eğer denemek ne olacak

    Ведь сложность заключается лишь в том
    – Sonuçta, zorluk sadece
    Что ты не можешь дать себе ответ
    – Kendine bir cevap veremediğini.
    На тот вопрос, который задаёшь
    – Sorduğun soruya.
    Зачем тебе одно и то же каждый день
    – Neden her gün aynı şeyi istiyorsun
    Задумайся о том, зачем живёшь
    – Neden yaşadığınızı düşünün

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Oraya buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Динозаврики бегали, динозаврики прятались
    – Dinozorlar koştu, dinozorlar saklandı
    Но кровавый театр опустил кровавый занавес
    – Ama kanlı tiyatro kanlı perdeyi indirdi
    И за полтора месяца динозавры поплавились
    – Ve bir buçuk ay içinde dinozorlar yüzdü
    Теперь давай сравнивать, чем вы отличаетесь
    – Şimdi farklı ne karşılaştırmak edelim

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Я – динозавр, и я решил
    – Ben bir dinozorum ve karar verdim
    Не поступать, как все – не умирать
    – Herkes gibi davranma-ölme
    Метеорит упал, похоронив под собой всех
    – Göktaşı düştü, hepsini gömdü
    А я забрался прям наверх, я посмотрел это кино
    – Ben de tam Yukarı çıktım, o filmi izledim.

    Я – динозавр, и я, решил
    – Ben bir dinozorum ve karar verdim.
    Не поступать, как все – не умирать
    – Herkes gibi davranma-ölme
    Метеорит упал, похоронив под собой всех
    – Göktaşı düştü, hepsini gömdü
    А я забрался прям наверх, я посмотрел это кино
    – Ben de tam Yukarı çıktım, o filmi izledim.

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (аа-)
    – İleri ve geri (AA), ileri ve geri (AA-)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor

    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    Туда-сюда – одно и то же каждый день
    – İleri geri-her gün aynı şey
    Туда-сюда (а-а), туда-сюда (а-а)
    – Bir oraya bir buraya (a-a), oraya-buraya (a-a)
    С тобой ходит только за*бавшаяся тень
    – Seninle sadece bir gölge için yürüyor
  • Ислам Итляшев – Она любила розы Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Ислам Итляшев – Она любила розы Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Она любила розы
    – Gülleri severdi.
    Но розы на морозе не прижились
    – Ama soğukta güller kök salmadı
    Душа её летела
    – Ruhu uçtu
    К нему она хотела, а он не смог простить
    – Onu görmek istedi ama affedemedi.

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.

    Когда погаснут звёзды
    – Yıldızlar sönünce
    Мир станет несерьёзным. Как пережить?
    – Dünya ciddi olmayacak. Nasıl hayatta?
    Разбиты все надежды
    – Tüm umutları kırdı
    Глаза её, как прежде нельзя забыть
    – Gözleri, daha önce olduğu gibi unutamazsın

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.

    Не о том она мечтала
    – Hayal ettiği şey bu değildi.
    Не поздно и не рано всё изменить
    – Her şeyi değiştirmek için çok geç ve çok erken değil
    Но не было бы раны
    – Ama yara olmazdı
    Сумел бы он однажды её простить
    – Bir gün onu affedebilirdi.

    Ой, ой, ой, сердце думай головой ой, ой
    – Oh, oh, oh, kalp kafa düşün oh, oh
    Так красива и умна эта девочка, да эта девочка
    – Çok güzel ve akıllı bu kız, evet bu kız
    Больше не твоя
    – Artık senin değil.
  • ФОГЕЛЬ – ПРИВЫЧКА Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    ФОГЕЛЬ – ПРИВЫЧКА Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Я знаю тысячу причин
    – Binlerce sebep biliyorum.
    Бросить тебя в чёрный список, больше не писать
    – Seni kara listeye atmak, daha fazla yazmak yok
    Убрать из своих подписок раз и навсегда
    – Aboneliklerinizden bir kez ve herkes için kaldırın
    И уж, наконец-то, просто-напросто послать тебя
    – Ve sonunda, sadece seni göndermek
    Как алкоголик завяжу со своей привычкой
    – Bir alkolik olarak alışkanlığımla bağlayacağım
    Всем снова напизжу, как без тебя отлично
    – Herkese tekrar yazacağım, sensiz ne kadar harika
    Но потом опять вернусь, впрочем, как обычно
    – Ama sonra tekrar döneceğim, ancak, her zamanki gibi
    Мы люди так зависимы, так зависим мы
    – Biz insanlar çok bağımlıyız, çok bağımlıyız

    Было бы всё так просто
    – Bu kadar basit olurdu

    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен — проще больше не курить
    – Ama eminim — artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.

    В детстве думал, что не буду ни курить, ни пить
    – Çocukken, ne sigara içeceğimi ne de içeceğimi düşündüm
    Ну и как же так? (Как так получилось?)
    – Nasıl yani? (Nasıl oldu?)
    Верил, что все люди могут искренне любить
    – Tüm insanların gerçekten sevebileceğine inanıyordu
    Ой-ё-ёй, дурак (ой-ё-ёй, дурак)
    – Oh-e-onu, aptal (oh-e-onu, aptal)
    Тысяча других, таких как ты, и даже лучше
    – Senin gibi binlerce kişi ve hatta daha iyisi
    Нет проблем найти (какие могут быть проблемы?)
    – Bulmak için sorun yok (sorunlar ne olabilir?)
    Знаю, в этом нет твоей вины
    – Senin suçun olmadığını biliyorum.
    Но есть проблема тебя отпустить
    – Ama gitmene izin vermenin bir sorunu var.

    Когда всё вокруг тебя напоминает
    – Çevrenizdeki her şey hatırlatıyor
    Полон мир подруг, но не нужна другая
    – Kız arkadaşlarının dünyası dolu, ama başka birine ihtiyacım yok
    Когда каждый друг про тебя вспоминает
    – Her arkadaş seni hatırladığında
    Когда даже мама спрашивает: “Куда ты пропала?”
    – Annem bile sorduğunda, ” nereye gittin?”
    Ты зависимость, лишь вредная привычка
    – Sen bir bağımlısın, sadece kötü bir alışkanlık
    Всеми мыслями мне без тебя отлично
    – Sensiz tüm düşüncelerim harika
    Но вот искренне, я так хочу
    – Ama içtenlikle, çok istiyorum
    Чуть-чуть побыть с тобой (побыть с тобой)
    – Biraz seninle olmak (seninle olmak)

    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
    Любовь, как вредная привычка
    – Kötü bir alışkanlık gibi aşk
    Но я уверен, проще больше не курить
    – Ama eminim artık sigara içmemek daha kolaydır
    Чем забыть тебя
    – Seni unutmak daha
    Вычти себя из моей башки, прошу, ты вычти
    – Kendini kafamdan çıkar, lütfen.
  • Скриптонит Feat. 104 – Цепи Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

    Я проснулся в 9 (9), попросту оттого, что (чего?)
    – 9 (9) ‘ da uyandım, çünkü (ne?)
    Дело на другом конце, и оно неотложное (е-е-е)
    – Dava diğer tarafta ve acil (E-E-E)
    У нас там и тут кругом гонцы, нам много что видно (правда-правда)
    – Biz orada ve burada etrafında haberciler, bize çok şey görülebilir (doğru-doğru)
    Девять-девять процентов братьев моих шабит
    – Shabit kardeşlerimin yüzde dokuzu
    Но всё успевает каждый раз, и движ просто рисует (самых)
    – Ama her şey her seferinde başarıyor ve hareket sadece çiziyor (en)
    Самых полных пачками из всех возможных сует (я в ней)
    – Tüm olası batılaların en eksiksiz paketleri (içindeyim)
    Я в ней на легке ловлю самый удачный случай (я ей)
    – Ben onun akciğer yakalamak en başarılı durumda (ben ona)
    Я ей на легке вставлю дважды на всякий случай
    – Her ihtimale karşı ciğerine iki kez yapıştıracağım.

    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы
    – Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, biz genç ama patronlar
    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы (у)
    – Zorski-Zorski-Zorski-zorski, biz genç ama patronlar (y)

    Я выдвинул в 9 в город абсолютно трезвым (трезвым)
    – 9’te şehre kesinlikle ayık (ayık) koydum)
    Правое всё делит корбит, девять шлюх, три лесбы (обильно)
    – Sağ tüm bölmeler corbit, dokuz sluts, üç lesbos (bol)
    Обильно на теле долбит, отдельно умеет, может
    – Vücutta bol miktarda çekiç var, ayrı ayrı yapabiliyor, olabilir
    Стабильно уверен, хобби из самых интересных (самых-самых-самых)
    – Sürekli emin, en ilginç hobi (en-En-en)
    Сердце не двери для сожалений и повторов (повторов)
    – Kalp pişmanlıklar ve tekrarlar için bir kapı değildir (tekrarlar)
    Звук всегда умерен, даже где нет разговоров (порох)
    – Ses her zaman ılımlı, hatta konuşma yok (barut)
    Порох, трах и порох (порох), прямо в коридоре
    – Barut, lanet ve Barut (barut), koridorda
    (Бодрит) что с утра на шторах, сука как Rita Ora
    – Rita Ora gibi sabah perdeleri, kaltak

    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы
    – Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, biz genç ama patronlar
    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы
    – Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, biz genç ama patronlar

    Это сорок пять в тени (тени), мне нужен здесь веер (веер)
    – Gölgede kırk beş (gölgeler), burada bir Fan (Fan) istiyorum)
    В этом воздухе фирмач, распрысканный спреем (спреем)
    – Bu havada firmach, sprey (sprey) ile püskürtülür)
    Чем ты можешь удивить (серьёзно)? Мне нужен весь веер
    – Ne sürpriz yapabilirsin (cidden)? Tüm hayranlara ihtiyacım var
    От деньжат до деньжищ, на которых мы взрослеем
    – Paradan, büyüdüğümüz paraya
    Да, иногда заносит, но я всегда в курсе, где я
    – Evet, bazen sürükleniyor, ama her zaman nerede olduğumu biliyorum
    Вопрос только — деньги, деньги есть, ведь есть идея (ты знаешь)
    – Soru sadece-para, para var, çünkü bir fikir var (biliyorsun)
    Иногда твой носик — лажа, а твоя неделя
    – Bazen senin burnun berbat ve senin haftan
    Как один мой день, но у нас нет даже похмелья
    – Bir günüm gibi, ama akşamdan kalma bile yok
    Если суета — вид спорта (спорта), то мы вышли на мир (е)
    – Eğer yaygara bir spor (spor) ise, o zaman dünyaya geldik (e)
    Суети, как в ту субботу (субботу), продолжаю звонить (е)
    – Yaygara, o Cumartesi (Cumartesi) gibi, aramaya devam ediyorum (e)
    После суети и оптом и нихуя не пойми
    – Sonra yaygara ve toptan ve hiçbir şey anlamıyorum
    Ведь не дрёт дрянь, монстр, сколько себя не корми
    – Sonuçta, ne kadar kendini beslemek değil, canavar, çöp yok
    Да, мне стало скучно с теми, с теми и даже вон с теми
    – Evet, onlardan sıkıldım, hatta onlardan sıkıldım.
    Не, мне так было всегда, ведь весь мой интерес на деле
    – Hayır, her zaman böyle olmuştur, çünkü tüm ilgim davada
    Я смотрю на их движенья, ржу, как будто смотрю телек
    – Hareketlerine bakıyorum, televizyon izliyormuş gibi gülüyorum.
    Деньги-деньги, и огромный хуй из денег на их мненье
    – Para-para ve para büyük bir horoz onların görüş

    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы
    – Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, biz genç ama patronlar
    На мне цепи-цепи-цепи на шее и поцелуи-луи-луи-луи
    – Zincirler-zincirler-boynumdaki zincirler ve öpücükler-Louis-Louis-Louis
    Папа подарит тебе весь Louis
    – Babam sana bütün Louis’i verecek
    Надень шторы, ведь мы сияем, а не наши кроссы
    – Perdeleri giy, çünkü biz parlıyoruz, spor ayakkabılarımız değil
    Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, мы молодые, но боссы
    – Zorski-Zorski-Zorski-Zorski, biz genç ama patronlar