On a dark desert highway – Karanlık bir çöl karayolu üzerinde Cool wind in my hair – Saçımda serin rüzgar Warm smell of colitas – Colitas sıcak kokusu Rising up through the air – Havada yükseliyor
Up ahead in the distance – # İleride # I saw a shimmering light – Parıldayan bir ışık gördüm My head grew heavy, and my sight grew dim – Kafamı ağır büyüdü, ve gözümün loş büyüdü I had to stop for the night – Gece için durmak zorunda kaldım.
There she stood in the doorway – Orada kapıda durdu. I heard the mission bell – Görev zilini duydum. And I was thinking to myself: – Ve kendi kendime düşünüyordum: “This could be heaven or this could be hell” – “Bu cennet olabilir ya da cehennem olabilir”
Then she lit up a candle – Sonra bir mum yaktı And she showed me the way – Ve bana yolu gösterdi There were voices down the corridor – Koridorda sesler vardı. I thought I heard them say – Dediklerini duyduğumu sandım.
Welcome to the Hotel California – Hotel California’ya hoş geldiniz Such a lovely place (such a lovely place) – Böyle güzel bir yer (böyle güzel bir yer) Such a lovely face – Çok güzel bir yüz
Plenty of room at the Hotel California – California Hotel’de çok fazla oda var Any time of year (any time of year) – Yılın herhangi bir zamanı (yılın herhangi bir zamanı) You can find it here – Burada bulabilirsiniz
Her mind is Tiffany-twisted – Aklı Tiffany-sapık She got the Mercedes benz – Mercedes Benz’i aldı. She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends – Bir sürü güzel, güzel erkek arkadaşı var.
How they dance in the courtyard – Avluda nasıl dans ediyorlar Sweet summer sweat – Tatlı yaz ter Some dance to remember – Hatırlamak için Bazı danslar Some dance to forget – Unutmak için Bazı danslar
So I called up the Captain: – Kaptan aradım : “Please bring me my wine” – “Lütfen bana şarabımı getir” He said: “We haven’t had that spirit here since 1969” – Burada 1969 yılından bu yana o ruhu olmadı “dedi”
And still those voices are calling from far away – Ve yine de bu sesler uzaklardan çağırıyor Wake you up in the middle of the night – Gecenin ortasında uyanmak Just to hear them say – Sadece söylediklerini duymak için
Welcome to the Hotel California – Hotel California’ya hoş geldiniz Such a lovely place (such a lovely place) – Böyle güzel bir yer (böyle güzel bir yer) Such a lovely face – Çok güzel bir yüz
They’re living it up at the Hotel California – Kaliforniya’daki otelde yaşıyorlar. What a nice surprise (what a nice surprise) – Ne güzel bir sürpriz (ne güzel bir sürpriz) Bring your alibis – Mazeretlerini getir.
Mirrors on the ceiling – Tavandaki aynalar The pink champagne on ice – Buz üzerinde pembe şampanya And she said: “We are all just prisoners here of our own device” – Ve dedi ki: “hepimiz burada kendi cihazımızın mahkumlarıyız”
And in the master’s chambers – Ve Efendinin odalarında They gathered for the feast – Bayram için toplandılar They stab it with their steely knives – Çelik bıçaklarıyla bıçaklıyorlar. But they just can’t kill the beast – Ama canavarı öldüremezler.
Last thing I remember – Hatırladığım son şey I was running for the door – Kapıya koşuyordum. I had to find the passage back – Geçidi geri bulmak zorundaydım. To the place I was before – Daha önce olduğum yere
“Relax,” said the night man – “Rahatla,” dedi gece adamı “We are programmed to receive – “Biz almak için programlanmıştır You can check out any time you like – İstediğiniz zaman kontrol edebilirsiniz But you can never leave” – Sen hiç sevdin mi”
Otra vez que todo empieza desde cero – Yine her şey sıfırdan başlar Otra vez que se me viene el mundo encima – Bir kez daha dünya bana geliyor Otra vez que te despides, que me dejes, que me olvides – Yine veda ediyorsun, beni terk ediyorsun, beni unutuyorsun Otra vez que son montañas mis defectos, oh oh – Yine onlar dağlar benim kusurlarım, oh oh
Otra vez que saltan todas mis alarmas – Ve yine tüm alarmlarım çalıyor Otra vez que se me vuelve a hacer de noche – Yine geceleri yine benim. Otra vez no tentiendo nada pero busco esa palabra – Yine hiçbir şey denemiyorum ama bu kelimeyi arıyorum Que me sirva de soldado en nuestro choque – Çatışmamızda bir asker olarak hizmet edebilir miyim
Y el amor se agrieta por las dudas por los celos – Ve aşk kıskançlıktan şüphe uyandırıyor Y se cuelan las cenizas, los reproches y los miedos – Ve küller, suçlamalar ve korkular sürünür Y empieza a requebrajarse como un trocito de hielo – Ve bir buz parçası gibi parçalanmaya başlar Nos culpamos el uno a el otro, para no volvernos locos – Çıldırmamak için birbirimizi suçluyoruz A ver si el otro lo arregla porque queremos salvarlos – Bakalım Diğerleri bunu düzeltecek mi, çünkü onları kurtarmak istiyoruz Pero no sabemos cómo – Ama nasıl olduğunu bilmiyoruz.
Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas – Ve yine dünyam dolaşıyor Alrededor de las palabras que gritaste – Bağırdığın kelimelerin etrafında Nos enfrentamos como fieras en la selva – Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız. Llenos de orgullo como aviones Kamikazes – Kamikaze uçakları gibi gurur dolu
Y otra vez las opiniones de la gente – Ve yine insanların görüşleri Otra vez viene el pasado a visitarnos – Yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor Pero aparece el corazón que es el que siente – Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos – Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında Esas cosas las convierte en pequeñeces – Bu şeyler onları önemsiz şeylere dönüştürüyor
Otra vez que el mundo queda en blanco y negro – Yine dünya siyah ve beyaz gider Otra vez regresa el nudo a la garganta – Yine düğüm boğazına geri döner La salida de emergencia, buscar esa sentencia – Acil çıkış, bu cümleyi arayın Que me sirva de guerrero en la batalla – Savaşta bir savaşçı olarak hizmet etmeme izin ver
Y el amor se agrieta por las dudas por los celos – Ve aşk kıskançlıktan şüphe uyandırıyor Y se cuelan las cenizas, los reproches y los miedos – Ve küller, suçlamalar ve korkular sürünür Y empieza a requebrajarse como un trocito de hielo – Ve bir buz parçası gibi parçalanmaya başlar Nos culpamos el uno a el otro, para no volvernos locos – Çıldırmamak için birbirimizi suçluyoruz A ver si el otro lo arregla porque queremos salvarlos – Diğerinin düzeltip düzeltmediğini görelim çünkü onları kurtarmak istiyoruz Pero no sabemos cómo – Ama nasıl olduğunu bilmiyoruz.
Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas – Ve yine dünyam dolaşıyor Alrededor de las palabras que gritaste – Bağırdığın kelimelerin etrafında Nos enfrentamos como fieras en la selva – Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız. Llenos de orgullo como aviones Kamikazes – Kamikaze uçakları gibi gurur dolu
Y otra vez las opiniones de la gente – Ve yine insanların görüşleri Y otra vez viene el pasado a visitarnos – Ve yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor Pero aparece el corazón que es el que siente – Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos – Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında Estas cosas las convierte en pequeñeces – Bu şeyler onları küçük şeylere dönüştürüyor
Y otra vez mi mundo se pone a dar vueltas – Ve yine dünyam dolaşıyor Alrededor de aquellas cosas que gritaste – Bağırdığın şeylerin etrafında. Nos enfrentamos como fieras en la selva – Ormanda vahşi hayvanlar gibi karşı karşıyayız. Llenos de orgullo como aviones Kamikazes – Kamikaze uçakları gibi gurur dolu
Y otra vez las opiniones de la gente – Ve yine insanların görüşleri Otra vez viene el pasado a visitarnos – Yine bizi ziyaret etmek için geçmiş geliyor Pero aparece el corazón que es el que siente – Ama kalp, hisseden kişi gibi görünüyor Y lo que siente es tan inmenso que al mirarnos – Ve hissettiği şey o kadar büyük ki, bize baktığında Estas cosas las convierte en pequeñeces – Bu şeyler onları küçük şeylere dönüştürüyor
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga (Ain’t nothin’ funny) – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen (komik bir şey değil) How you tell on the gang? If you mention my name – Çeteyi nasıl tanımlıyorsun? Eğer benim adımı söylersen Boy, I promise I’ma kill you, finna dunk nigga – Oğlum, söz veriyorum seni öldüreceğim, finna dunk zenci What’s up with you? I grew up with you – Ne oldu sana? Seninle büyüdüm Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ I used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa o seninle yatardım, şimdi dileyen ben’
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen Fuck nigga, nah, Lil Tjay, yeah yeah – Lanet zenci, Hayır, Lil Tjay, Evet Evet Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ Yeah, yeah, yeah (Skrrt, skrrt, yeah) – Evet, Evet, Evet (Skrrt, skrrt, Evet)
Grr, pow! I’ma skip town, see my wrist drown – Grr, pow! Kasabadan ayrılıyorum, bileğimin boğulduğunu görüyorum Everybody wanna fuck with me for benefits now – Şimdi herkes benimle para kazanmak istiyor Man, I wish my nigga Smelly could’ve seen me lit now – Dostum, keşke kokuşmuş zencim beni şimdi yakarken görebilseydi. Sit down, maybe roll up, blow a spliff down – Otur, belki yuvarlan, bir spliff üfle Time go by, niggas change so much – Zaman geçiyor, zenciler çok değişiyor Why the fuck these niggas lookin’ at my chain so much? – Bu zenciler neden zincirime bu kadar çok bakıyor? They just mad ’cause I departed from the game so much – Oyundan çok uzaklaştığım için sinirlendiler. One false move and the gang gon’ bust – Bir yanlış hareket ve çete patlayacak
Cartier glasses, 20/20, got a clear view – Cartier gözlük, 20/20, net bir görüş var You a man, I don’t fear you – Sen bir erkeksin, senden korkmuyorum. Act up, we gon’ mask up, boy, I dare you – Rol yap, maskeni takacağız, evlat, sana meydan okuyorum. Brody catch a body, I’ma leave you in the rearview – Brody bir ceset yakala, seni dikizlemek için bırakacağım Could have did it to me, lil’ nigga, you were scared to – Bunu bana da yapabilirdin, küçük zenci, korkmuştun. You a bluff and ya not who you appear to – Sen bir blöfsün ve sen göründüğü gibi değilsin You’d be starstruck if you see a nigga near you – Yanında bir zenci görürsen şaşıracaksın. And your bitch wanna fuck, I don’t care to – Ve orospun sikişmek istiyor, umurumda değil
Careful, if I say links, ya plan’s cancelled – Dikkat et, eğer bağlantılar dersem, planın iptal edildi I can have your shawty in my bed doin’ dance moves – Senin hatununu yatağımda dans hareketleriyle geçirebilirim. Fuck that, let’s get right back to the real shit – Siktir et, gerçek boka geri dönelim In the field shit, niggas really used to drill shit – Tarla bokunda, zenciler gerçekten bok delmek için kullanılır Mama stressed out, whole lot she gotta deal with – Anne stresli, çok uğraşmak lazımmış Swear every real nigga gon’ feel this – Her gerçek zencinin bunu hissedeceğine yemin et Smokin ‘on drugs ’cause there’s too much to deal with – Uyuşturucu içiyorum çünkü uğraşacak çok şey var. SB strapped up in the field with it! – SB onunla sahada sarılı!
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen How you tell on the gang? If you mention my name – Çeteyi nasıl tanımlıyorsun? Eğer benim adımı söylersen Boy, I promise I’ma kill you, finna dunk nigga – Oğlum, söz veriyorum seni öldüreceğim, finna dunk zenci What’s up with you? I grew up with you – Ne oldu sana? Seninle büyüdüm Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ I used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa o seninle yatardım, şimdi dileyen ben’
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen How you tell on the gang? If you mention my name – Çeteyi nasıl tanımlıyorsun? Eğer benim adımı söylersen Boy, I promise I’ma kill you, finna dunk nigga – Oğlum, söz veriyorum seni öldüreceğim, finna dunk zenci What’s up with you? I grew up with you – Ne oldu sana? Seninle büyüdüm Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ I used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa o seninle yatardım, şimdi dileyen ben’
My mama know about the pain, thought I’d never change – Annem acıyı biliyor, hiç değişmeyeceğimi sanıyordu. But looking back for the fame, I don’t feel the same – Ama Şöhret için geriye dönüp baktığımda, aynı şeyi hissetmiyorum I was stuck up in the streets, but I had a brain – Sokaklarda sıkışıp kaldım, ama bir beynim vardı I ain’t have no money, we was lookin’ for a nigga chain – Param yok, zenci zinciri arıyorduk. And she know that all I ever wanted was to have a name – Ve tek istediğim bir isme sahip olmak olduğunu biliyor. Had a lot of shit to lose, not enough to gain – Kaybedecek çok şey vardı, kazanmak için yeterli değil And that fuck nigga changed, went against the grain – Ve bu lanet zenci değişti, tahıl karşı gitti Found out my homie went fed, almost went insane – Kankamın beslendiğini ve neredeyse çıldırdığını öğrendim.
Strictly business, you ain’t with it, you get parked, nigga – Kesinlikle iş, sen onunla değilsin, sen Park et, zenci I don’t know you, you wasn’t with me from the start, nigga – Seni tanımıyorum, en başından beri benimle değildin, zenci. I remember catchin’ stains in the park, nigga – Parkta lekeler yakaladığımı hatırlıyorum, zenci. Me and Bubba tryna catch an opp after dark, nigga – Ben ve Bubba karanlıktan sonra bir opp yakalamaya çalışıyoruz, zenci My mama told me, “Wisen up! Be a smart nigga!” – Annem şöyle demişti: “Dinle! Akıllı bir zenci ol!” So all my niggas on go, like a kart, nigga – Yani tüm zenciler hareket halindeyken, bir kart gibi, zenci Smelly drive mean a bullet to your heart, nigga – Kokuşmuş sürücü kalbine bir kurşun demek, zenci I don’t really wanna speak facts, see the chart, nigga – Gerçekten gerçekleri konuşmak istemiyorum, tabloya bak, zenci
Grr, pow! I’ma skip town, see my wrist drown – Grr, pow! Kasabadan ayrılıyorum, bileğimin boğulduğunu görüyorum Everybody wanna fuck with me for benefits now – Şimdi herkes benimle para kazanmak istiyor Man, I wish my nigga Smelly could’ve seen me lit now – Dostum, keşke kokuşmuş zencim beni şimdi yakarken görebilseydi. Sit down, maybe roll up, blow a spliff down – Otur, belki yuvarlan, bir spliff üfle Time go by, niggas change so much – Zaman geçiyor, zenciler çok değişiyor Why the fuck these niggas lookin’ at my chain so much? – Bu zenciler neden zincirime bu kadar çok bakıyor? They just mad ’cause I departed from the game so much – Oyundan çok uzaklaştığım için sinirlendiler. One false move and the gang gon’ bust – Bir yanlış hareket ve çete patlayacak
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen How you tell on the gang? If you mention my name – Çeteyi nasıl tanımlıyorsun? Eğer benim adımı söylersen Boy, I promise I’ma kill you, finna dunk nigga – Oğlum, söz veriyorum seni öldüreceğim, finna dunk zenci What’s up with you? I grew up with you – Ne oldu sana? Seninle büyüdüm Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ I used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa o seninle yatardım, şimdi dileyen ben’
Fuck niggas, I don’t trust niggas – Lanet zenciler, zencilere güvenmiyorum If you bust triggers and you tell you a fuck nigga – Eğer Tetikleyicileri patlatırsan ve sana lanet bir zenci söylersen How you tell on the gang? If you mention my name – Çeteyi nasıl tanımlıyorsun? Eğer benim adımı söylersen Boy, I promise I’ma kill you, better duck nigga – Oğlum, söz veriyorum seni öldüreceğim, daha iyi ördek zenci What’s up with you? I grew up with you – Ne oldu sana? Seninle büyüdüm Used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa sana böyle, şimdi dileyen ben’ I used to fuck with you, now I’m wishin’ that a bus hit you – Otobüs çarpsa o seninle yatardım, şimdi dileyen ben’
Lil Tjay – Lil Tjay Yeah, yeah, yeah – Evet, Evet, Evet Ooh – Ooh
Why don’t you love me? (Why don’t you love me?) – Neden beni sevmiyorsun? (Neden beni sevmiyorsun?) I’m kinda lonely (I’m kinda lonely) – Biraz yalnızım (biraz yalnızım) You showed me love the way you felt it – Bana hissettiğin sevgiyi gösterdin. But I was unaffected – Ama etkilenmemiş oldum
So I pack up my clothes (Clothes) – Bu yüzden kıyafetlerimi topladım (kıyafetler) Leave for the night (Night) – Gece için bırak (gece) Say what you want (Want) – Ne istediğini söyle (istiyorum) Flames on the fire – Ateşte alevler You never showed me you can love somebody else like yourself – Başka hiç senin gibi birine aşık olabilir misin bana gösterdiğin
I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum
Remember you told me (Remember you told me) – Bana söylediğini hatırla (bana söylediğini hatırla) We’re building a home for forty-two – Kırk iki kişilik bir ev inşa ediyoruz. You never felt, you just pretended – Hiç hissetmedin, sadece rol yaptın. Like I’d be unaffected – Sanki etkilenmemiş gibi
Just like the moon (Moon) – Tıpkı ay gibi (ay) We turned the tide (Tide) – Gelgiti çevirdik (gelgit) For a moment or two (Two) – Bir veya iki dakika (iki) We might survive – Kurtulabiliriz You never showed me you can love somebody better than yourself – Bana kendinden daha iyi birini sevebileceğini göstermedin.
I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum
And I didn’t know it – Ve bunu bilmiyordum Been afraid to show it – Bunu göstermekten korktum. Touch a mirror, hold me [?] – Aynaya dokun, bana sarıl [?] ‘Cause I’m fine – Çünkü ben iyi
I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum I was hoping you would hold me close – Beni yakın tutacağını umuyordum. Now these days are gone, I’m on my own – Şimdi bu günler geçti, yalnızım You don’t know you’re dancing in the dirt – Çamurda dans ettiğini bilmiyorsun. I, I see, I, I see – Ben anlıyorum, anlıyorum
Cigarettes – Sigaralar And tiny liquor bottles – Ve küçük likör şişeleri Just what you’d expect – Sadece ne bekliyordun Inside her new Balenciaga – Yeni Balenciaga içinde Viral mess – Viral karışıklık Turned dreams into an empire – Hayalleri bir imparatorluğa dönüştürdü Self-made success now she rolls with Rockafellers – Ev yapımı başarı şimdi Rockafellers ile birlikte yuvarlanıyor
Survival of the richest – En zenginlerin hayatta kalması The city’s ours until the fall – Sonbahara kadar şehir bizim. They’re Monaco and Hamptons bound – Monaco ve Hamptons’a bağlandılar. But we don’t feel like outsiders at all – Ama kendimizi yabancı gibi hissetmiyoruz.
We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız. High on legal marijuana – Yasal esrar yüksek Raised on Biggie and Nirvana – Biggie ve Nirvana kaldırdı We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız.
Young James Dean – Genç James Dean Some say he looks just like his father – Bazıları babasına benzediğini söylüyor. But he – Ama o Could never love somebody’s daughter – Birinin kızını asla sevemezdim. Football team – Futbol takımı Loved more than just the game – Sadece bu oyundan daha çok sevdim So he vowed to be – Bu yüzden olmak için yemin etti His husband at the altar – Kocası sunakta
Survival of the richest – En zenginlerin hayatta kalması The city’s ours until the fall – Sonbahara kadar şehir bizim. They’re Monaco and Hamptons bound – Monaco ve Hamptons’a bağlandılar. But we don’t feel like outsiders at all – Ama kendimizi yabancı gibi hissetmiyoruz.
We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız. High on legal marijuana – Yasal esrar yüksek Raised on Biggie and Nirvana – Biggie ve Nirvana kaldırdı We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız.
We know very well – Çok iyi biliyoruz Who we are – Biz kimiz So we hold it down – Bu yüzden onu tutuyoruz When summer starts – Yaz başladığında What kind of dough – Ne tür bir hamur Have you been spending? – Para harcadın mı? What kind of bubblegum – Bubblegum ne tür Have you been blowing lately? – Son zamanlarda sakso çektin mi?
We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız. High on legal marijuana – Yasal esrar yüksek Raised on Biggie and Nirvana – Biggie ve Nirvana kaldırdı We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız.
We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız. High on legal marijuana – Yasal esrar yüksek Raised on Biggie and Nirvana – Biggie ve Nirvana kaldırdı We are the new Americana – Biz yeni Amerikana’yız.
Never got love from a government man – Bir hükümet erkeğinden asla aşk almadım Heading downstream ’til the levee gives in – Levee teslim olana kadar aşağı doğru gidiyor What can I do to get the money? – Parayı almak için ne yapabilirim? We ain’t got the money, we ain’t gettin’ out – Para yok, hiç bir çıkarın yok’
Heading downstream ’til the levee gives in – Levee teslim olana kadar aşağı doğru gidiyor And my dreams are wearin’ thin – Ve hayallerim zayıf All I need’s relief – Tek ihtiyacım olan rahatlamak. I need, I need some sympathy – Biraz sempatiye ihtiyacım var.
Look at me – Bana bak I just can’t believe – Sadece inanamıyorum What they’ve done to me – Bana ne yaptılar We could never get free – Asla özgür alabiliriz I just wanna be (I just wanna be) – Sadece olmak istiyorum (sadece olmak istiyorum)
Look at me – Bana bak I just can’t believe – Sadece inanamıyorum What they’ve done to me – Bana ne yaptılar We could never get free – Asla özgür alabiliriz I just wanna be – Sadece olmak istiyorum I just wanna dream – Sadece hayal etmek istiyorum
All of my life been wadin’ in – Hayatımın tüm wadin oldu’ Water so deep now we got to swim – Su çok derin şimdi yüzmeliyiz Wonder will it ever end – Acaba hiç bitmeyecek mi How long, how long ’til we have a friend? – Bir arkadaşımız olmasına ne kadar var?
Comin’ down, feelin’ like a battery hen – Aşağı iniyorum, pil tavuğu gibi hissediyorum Waves won’t break ’til the tide comes in – Dalgalar gelgit gelene kadar kırılmayacak. What will I do in the sunrise? – Güneşin doğuşunda ne yapacağım? What will I do without my dreams? – Hayallerim olmadan ne yapacağım?
Look at me – Bana bak I just can’t believe – Sadece inanamıyorum What they’ve done to me – Bana ne yaptılar We could never get free – Asla özgür alabiliriz I just wanna be (I just wanna be) – Sadece olmak istiyorum (sadece olmak istiyorum)
Look at me – Bana bak I just can’t believe – Sadece inanamıyorum What they’ve done to me – Bana ne yaptılar We could never get free – Asla özgür alabiliriz I just wanna be – Sadece olmak istiyorum I just wanna dream – Sadece hayal etmek istiyorum
We’re all together in the same boat – Hepimiz aynı gemideyiz I know you, you know me – Seni tanıyorum, beni tanıyorsun. Baby, you know me – Bebek, beni biliyorsun
We’re all together in the same boat – Hepimiz aynı gemideyiz I know you, you know me – Seni tanıyorum, beni tanıyorsun. Baby, you know me – Bebek, beni biliyorsun We’re all together in the same boat – Hepimiz aynı gemideyiz I know you, you know me – Seni tanıyorum, beni tanıyorsun. Baby, you know me – Bebek, beni biliyorsun
I just wanna dream – Sadece hayal etmek istiyorum I just wanna dream – Sadece hayal etmek istiyorum I just wanna dream – Sadece hayal etmek istiyorum Baby, you know me – Bebek, beni biliyorsun
I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek
High in the club or hidin’ in your basement – Kulüpte yüksek veya bodrumda saklanmak Under the covers, shoot me into space – Battaniyenin altında beni uzaya vur. Like five (like five), like four (like four) – Beş gibi (beş gibi), dört gibi (dört gibi) Like me and you are one – Benim gibi Ve sen birsin
I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek
High at the club, let’s take it to your place, yeah – Kulüpte yüksek, hadi senin evine götürelim, Evet Under the covers, shoot me into space – Battaniyenin altında beni uzaya vur. Like five (like five), like four (like four) – Beş gibi (beş gibi), dört gibi (dört gibi) Like me and you are one – Benim gibi Ve sen birsin
I just wanna ridе with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high (so high) – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek (çok yüksek) I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek
Oh my, there’s somеthing in the way that you move – Aman Tanrım, hareket etmende bir şey var. So fine, Swayze got nothing on you – Çok güzel, Swayze senin eline su dökemez Won’t lie, makes me feel like angels do – Yalan söylemez, meleklerin yaptığı gibi hissettirir So high – Çok yüksek
I just wanna ride with you – Sadece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you – Sadece seninle uçmak istiyorum. I just wanna ride with you (yeah, ayy-ayy-ayy) – Sadece seninle binmek istiyorum (Evet, ayy-ayy-ayy) I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek
I just wanna ride with you, all night – Bütün gece seninle binmek istiyorum. I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek I just wanna ride with you, all night (all night) – Sadece seninle binmek istiyorum, bütün gece (bütün gece) I just wanna fly with you, so high – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek
I just wanna ride with you, all night (yeah, ayy) – Ben sadece seninle binmek istiyorum, bütün gece (Evet, ayy) I just wanna fly with you (with you), so high (so high) – Sadece seninle uçmak istiyorum (seninle), çok yüksek (çok yüksek) I just wanna ride with you, all night (all night) – Sadece seninle binmek istiyorum, bütün gece (bütün gece) I just wanna fly with you, so high (yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah) – Sadece seninle uçmak istiyorum, çok yüksek (Evet-Evet-Evet, Evet-Evet-Evet)
I got your picture – Resmini çektim I’m coming with you – Seninle geliyorum Dear Maria, count me in – Sevgili Maria, beni de say. There’s a story at the bottom of this bottle – Bu şişenin dibinde bir hikaye var. And I’m the pen – Ve ben kalemim
When the lights go off – Işıklar söndüğünde I wanna watch the way you – Yolu izlemek istiyorum Take the stage by storm – Fırtına ile sahne almak The way you wrap those boys around your finger – Bu çocukları parmağının etrafına sarmalaman. Go on and play the leader – Devam et ve lideri oyna Cause you know it’s what you’re good at – Çünkü iyi olduğun şey bu. The low road for the fast track – Hızlı yol için düşük yol Make every second last – Her saniyenin son olmasını sağla
Cause I got your picture – Çünkü resmini aldım. I’m coming with you – Seninle geliyorum Dear Maria, count me in – Sevgili Maria, beni de say. There’s a story at the bottom of this bottle – Bu şişenin dibinde bir hikaye var. And I’m the pen – Ve ben kalemim Make it count when I’m the one – Ben işe yarasın Who’s selling you out – Seni kim satıyor? Cause it feels like stealing hearts – Çünkü kalp çalmak gibi geliyor Calling your name from the crowd – Kalabalıktan adını çağırıyor
Then in the field you’ll be the show girl of the home team – O zaman sahada ev sahibi takımın şov kızı olacaksın I’ll be the narrator – Anlatıcı olacağım. Telling another tale of the American dream – Amerikan rüyasının başka bir hikayesini anlatmak I see your name in lights – Adını ışıklarda görüyorum. We can make you a star – Seni bir yıldız yapabiliriz. Girl, we’ll take the world by storm – Kızım, dünyayı fırtınaya sürükleyeceğiz. It isn’t that hard – O kadar da zor değil
Cause I got your picture – Çünkü resmini aldım. I’m coming with you – Seninle geliyorum Dear Maria, count me in – Sevgili Maria, beni de say. There’s a story at the bottom of this bottle – Bu şişenin dibinde bir hikaye var. And I’m the pen – Ve ben kalemim Make it count when I’m the one – Ben işe yarasın Who’s selling you out – Seni kim satıyor? Cause it feels like stealing hearts – Çünkü kalp çalmak gibi geliyor Calling your name from the crowd – Kalabalıktan adını çağırıyor Whoa… – Whoa…
Ha ha… – Ha ha…
Take a breath, don’t it sound so easy – Nefes al, bu kadar kolay değil mi Never had a doubt – Hiç şüphe yok Now I’m going crazy watching from the floor – Şimdi yerden izlerken deliriyorum. Take a breath and let the rest come easy – Bir nefes al ve gerisi kolay gelsin Never settle down – Asla yerleşme Cause the cash flow leaves me always wanting more – Çünkü nakit akışı beni her zaman daha fazlasını istiyor
Cause I got your picture – Çünkü resmini aldım. I’m coming with you – Seninle geliyorum Dear Maria, count me in – Sevgili Maria, beni de say. There’s a story at the bottom of this bottle – Bu şişenin dibinde bir hikaye var. And I’m the pen – Ve ben kalemim Make it count when I’m the one – Ben işe yarasın Who’s selling you out – Seni kim satıyor? Cause it feels like stealing hearts – Çünkü kalp çalmak gibi geliyor Calling your name from the crowd – Kalabalıktan adını çağırıyor
Cause I got your picture – Çünkü resmini aldım. I’m coming with you – Seninle geliyorum Dear Maria, count me in – Sevgili Maria, beni de say. There’s a story at the bottom of this bottle – Bu şişenin dibinde bir hikaye var.
Don’t know if I can – Bunu yapabilir miyim bilmiyorum Be here without you – Sensiz burada olmak This running around has got me falling down – Bu koşuşturma beni yere düşürdü Tell me you need me – Bana ihtiyacın olduğunu söyle The way that I need you – Sana ihtiyacım olan yol ‘Cause drinking about you doesn’t change us now – Çünkü senin için içmek artık bizi değiştirmiyor.
Oh, I’m way down, way down broken – Oh, çok düştüm, çok düştüm. Lately I keep hoping you – Son zamanlarda umuyorum Say it’s not true – Bunun doğru olmadığını söyle ‘Cause I’m drowning in your waters – Çünkü senin sularında boğuluyorum. Feels like I’m not over you – Seni unutamadığım gibi Not over you – Ne sana karşı
Don’t let me go, don’t let me go – Beni bırakma, beni bırakma. Don’t let me go, show me that you got me no – Bana hayır var ki bırak beni, beni bir daha gösterme Don’t let me go, don’t let me go – Beni bırakma, beni bırakma. Whenever you feel lonely, just show me that you got me – Ne zaman yalnız hissedersen, sadece bana sahip olduğunu göster
No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Don’t let me go, show me that you got me – Beni bırakma, beni yakaladığını göster. No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Whenever you feel lonely, just show me that you got me – Ne zaman yalnız hissedersen, sadece bana sahip olduğunu göster No, don’t let me go – Hayır, beni bırakma
Maybe you’re happy – Belki mutlusundur. I wanna be happy for you – Senin için mutlu olmak istiyorum But all that I know is how we’re meant to be – Ama Tek bildiğim nasıl olmamız gerektiği.
Oh, I’m way down, way down broken – Oh, çok düştüm, çok düştüm. Lately I keep hoping you – Son zamanlarda umuyorum Say it’s not true – Bunun doğru olmadığını söyle ‘Cause I’m drowning in your waters – Çünkü senin sularında boğuluyorum. Feels like I’m not over you – Seni unutamadığım gibi Not over you – Ne sana karşı
Don’t let me go, don’t let me go – Beni bırakma, beni bırakma. Whenever you feel lonely, just show me that you got me – Ne zaman yalnız hissedersen, sadece bana sahip olduğunu göster
No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Don’t let me go, show me that you got me – Beni bırakma, beni yakaladığını göster. No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Whenever you feel lonely, just show me that you got me – Ne zaman yalnız hissedersen, sadece bana sahip olduğunu göster No, don’t let me go – Hayır, beni bırakma
You said that I should move on and find another love – Hayatıma devam etmem ve başka bir aşk bulmam gerektiğini söylemiştin. But it will always be you nobody body else – Ama her zaman başka kimse beden olacak Oh, even if I move on, I’ll never let you go – Hayatıma devam etsem bile, seni asla bırakmayacağım. So show me that you got me – Bu yüzden bana beni yakaladığını göster
No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Don’t let me go, show me that you got me no – Bana hayır var ki bırak beni, beni bir daha gösterme No, don’t let me go, don’t let me go – Hayır, beni bırakma, beni bırakma. Whenever you feel lonely, just show me that you got me – Ne zaman yalnız hissedersen, sadece bana sahip olduğunu göster No, don’t let me go – Hayır, beni bırakma
She said I’m running around looking for peace of mind – Huzur için koştuğumu söyledi. So come out and change me – Bu yüzden dışarı çık ve beni değiştir You were always around to make me smile – Beni güldürmek için hep buradaydın.
Stuck underwater – Su altında sıkışmış I’m stuck underwater – Sıkışmış su altındayım I just need some space – Sadece biraz boşluğa ihtiyacım var. My friend – Arkadaşım It’s not what you wanted – İstediğin şey değil It’s not what you wanted – İstediğin şey değil But I just need a change – Ama sadece bir değişikliğe ihtiyacım var Again – Tekrar
Help me out before I die – Ölmeden önce bana yardım et. Save me now before I give up – PES etmeden önce beni kurtar. Help me out before I drown – Boğulmadan önce bana yardım et. Yeah I just need some – Evet, sadece biraz ihtiyacım var.
Inside – İçinde I’m drifting around watching the birds fly by – Kuşların uçup gitmesini izliyorum. So come out and shake me – Bu yüzden dışarı çık ve beni salla I’m caught in the waves pulling me down – Beni aşağı çeken dalgalara yakalandım.
Stuck underwater – Su altında sıkışmış I’m stuck underwater – Sıkışmış su altındayım I just need some space – Sadece biraz boşluğa ihtiyacım var. My friend – Arkadaşım It’s not what you wanted – İstediğin şey değil It’s not what you wanted – İstediğin şey değil But I just need a change – Ama sadece bir değişikliğe ihtiyacım var Again – Tekrar Help me out before I drown – Boğulmadan önce bana yardım et. Save me now before I give up – PES etmeden önce beni kurtar. Help me out before I drown – Boğulmadan önce bana yardım et. ‘Cause I just need some space – Çünkü biraz boşluğa ihtiyacım var.
Stuck underwater – Su altında sıkışmış I’m stuck underwater – Sıkışmış su altındayım I just need some space – Sadece biraz boşluğa ihtiyacım var. My friend – Arkadaşım It’s not what you wanted – İstediğin şey değil It’s not what you wanted – İstediğin şey değil But I just need a change – Ama sadece bir değişikliğe ihtiyacım var Again – Tekrar Help me out before I die – Ölmeden önce bana yardım et. Save me now before I give up – PES etmeden önce beni kurtar. Help me out before I drown – Boğulmadan önce bana yardım et. ‘Cause I just need some space – Çünkü biraz boşluğa ihtiyacım var. Ya I just need some space – Sadece biraz boşluğa ihtiyacım var.
Coming in off a late night – Gece geç saatlerde geliyor But I’ve got no one to lay by – Ama kimse yok ki lay tarafından What I would do just to kill the wire – Sadece kabloyu öldürmek için ne yapardım Telling me I’ve got to call – Aramam lazım bana But living without you don’t feel right – Ama sensiz yaşamak doğru gelmiyor. From the ’75 playing the day by – ’75’ten itibaren gün boyunca oynuyor To the cigarettes under the midnights – Midnights altında sigara için Yeah maybe it won’t hurt to call – Evet, belki aramaktan zarar gelmez.
Oh yeah you gotta, you gotta, you gotta admit we were so dumb – Evet, çok aptal olduğumuzu kabul etmelisin. So dumb – Çok aptal Oh baby how did we, how did we, how did we manage to mess this up? – Bebeğim, bunu nasıl berbat ettik? Mess this up – Karışıklık bu kadar
I’m wide awake – Tamamen uyanığım Missing your face – Yüzünü özlüyorum Missing your taste – Zevkini özlüyorum Wishing you were lost with me – Keşke benimle birlikte kaybolsaydın. Now I’m driving your way – Artık araba kullanıyorum In the middle of the rain – Yağmurun ortasında Wishing you were close to me – Keşke bana yakın olsaydın. No I don’t wanna wait – İstemiyorum, hayır bekle I don’t wanna say – Ben söylemek istemiyorum Remember what we used to be – Eskiden ne olduğumuzu hatırla Coz I don’t wanna live that way – Çünkü bu şekilde yaşamak istemiyorum. So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle
Pulling up on the one five – Bir beş Yukarı çekerek Trying to get you off my mind – Seni aklımdan çıkarmaya çalışıyorum. Been telling myself that it’s a waste of time – Kendime bunun zaman kaybı olduğunu söylüyorum. But maybe I’m dumb not to call – Ama belki de aramayacak kadar aptalım. Coz baby living without you ain’t right – Çünkü bebeğim sensiz yaşamak doğru değil From stumbling home after midnight – Gece yarısından sonra tökezleyerek eve To seeing the same films a hundred times – Aynı filmleri yüz kez izlemek için Yeah maybe it won’t hurt to call – Evet, belki aramaktan zarar gelmez.
Oh yeah you gotta, you gotta, you gotta admit we were so dumb – Evet, çok aptal olduğumuzu kabul etmelisin. So dumb – Çok aptal Oh baby how did we, how did we, how did we manage to mess this up? – Bebeğim, bunu nasıl berbat ettik? Mess this up – Karışıklık bu kadar
I’m wide awake – Tamamen uyanığım Missing your face – Yüzünü özlüyorum Missing your taste – Zevkini özlüyorum Wishing you were lost with me – Keşke benimle birlikte kaybolsaydın. Now I’m driving your way – Artık araba kullanıyorum In the middle of the rain – Yağmurun ortasında Wishing you were close to me – Keşke bana yakın olsaydın. No I don’t wanna wait – İstemiyorum, hayır bekle I don’t wanna say – Ben söylemek istemiyorum Remember what we used to be – Eskiden ne olduğumuzu hatırla Coz I don’t wanna live that way – Çünkü bu şekilde yaşamak istemiyorum. So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle
So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle
I’m wide awake – Tamamen uyanığım Missing your face – Yüzünü özlüyorum Missing your taste – Zevkini özlüyorum Wishing you were lost with me – Keşke benimle birlikte kaybolsaydın. Now I’m driving your way – Artık araba kullanıyorum In the middle of the rain – Yağmurun ortasında Wishing you were close to me – Keşke bana yakın olsaydın. No I don’t wanna wait – İstemiyorum, hayır bekle I don’t wanna say – Ben söylemek istemiyorum Remember what we used to be – Eskiden ne olduğumuzu hatırla Coz I don’t wanna live that way – Çünkü bu şekilde yaşamak istemiyorum. So tell me that it’s not one big mistake – Bu yüzden bana bunun büyük bir hata olmadığını söyle
Missing your face – Yüzünü özlüyorum Missing your taste – Zevkini özlüyorum Wishing you were lost with me – Keşke benimle birlikte kaybolsaydın. Now I’m driving your way – Artık araba kullanıyorum In the middle of the rain – Yağmurun ortasında Wishing you were close to me – Keşke bana yakın olsaydın. No I don’t wanna wait – İstemiyorum, hayır bekle I don’t wanna say – Ben söylemek istemiyorum Remember what we used to be – Eskiden ne olduğumuzu hatırla Coz I don’t wanna live that way – Çünkü bu şekilde yaşamak istemiyorum. So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle
So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So lost for you – Senin için çok kayıp So tell me that it’s not too late – Bu yüzden bana çok geç olmadığını söyle
When you were here before – Daha önce buradayken Couldn’t look you in the eye – Ben de senin gözlerinin içine bakamadım You’re just like an angel – Tıpkı bir melek gibisin. Your skin makes me cry – Cildin beni ağlatıyor You float like a feather – Bir tüy gibi yüzüyorsun In a beautiful world – Güzel bir dünyada I wish I was special – Keşke özel olsaydım. You’re so fuckin’ special – Çok özelsin
But I’m a creep – Ama ben bir pisliğim. I’m a weirdo – Aynen öyleyim What the hell am I doin’ here? – Burada ne yapıyorum? I don’t belong here – Ben buraya ait değilim
I don’t care if it hurts – Acıtması umurumda değil. I wanna have control – İstiyorum kontrol I want a perfect body – Mükemmel bir vücuda ihtiyacım var I want a perfect soul – Mükemmel bir ruh istiyorum I want you to notice – Dikkatinizi çekmek istiyorum When I’m not around – Etrafta olmadığım zaman So fuckin’ special – Çok özel I wish I was special – Keşke özel olsaydım.
But I’m a creep – Ama ben bir pisliğim. I’m a weirdo – Aynen öyleyim What the hell am I doin’ here? – Burada ne yapıyorum? I don’t belong here – Ben buraya ait değilim
She’s running out the door (run) – Kapıdan koşuyor (koş) She’s running out – O doluyor She run, run, run, run, – Kız kaçtı, koş, koş, koş, Run… – Koşmak…
Whatever makes you happy – Seni mutlu eden ne olursa olsun Whatever you want – Her ne istersen You’re so fuckin’ special – Çok özelsin I wish I was special – Keşke özel olsaydım.
But I’m a creep – Ama ben bir pisliğim. I’m a weirdo – Aynen öyleyim What the hell am I doin’ here? – Burada ne yapıyorum? I don’t belong here – Ben buraya ait değilim I don’t belong here – Ben buraya ait değilim