عبدالله ال مخلص - اشكر جمالك Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
خرّبتها والحين جيتك ولو كان- Onu mahvettin ve sonra aldın.
منْك الخطا كلّه بدا وأنت داري
- Hepsi senin hatandı, dari.
ياخي تراني صدق بالحيل ولهان
- Kardeşim, ben hilelere ve numaralara inanırım.
ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
- Anında çekeceğim.
ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
- Anında çekeceğim.
يَا أول وآخر حب للحب عنوان
- Bu başlık için ilk ve son aşkım
ذلّيت أم الحال طال انتظاري
- Aşağılanmış ya da çok gecikmiş.
طال انتظاري، طال انتظاري
- Çok geç kalınmış. çok geç kalınmış.
تصدمني بْهجرك ولا حسّ بـ حْزان
- Terk edilmen beni şok etti. yas tutmanın anlamı yok.
اصبر وواسي ضيق بالي واداري
- Sabırlı olun ve sıkı hissedin.
بالي واداري، بالي واداري، بالي واداري
- Bali ve Adari, Bali ve Adari, Bali ve Adari
درب الهوى ما فيه كاسب و خسران
- Fantezi izinin bir kazancı ve kaybı var.
دام الحبايب بين بايع وشاري
- Al Habayeb Baya ve Shari arasında sürdü
يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
- Benim zonklama pıhtı her kıskanç ve sadakatsiz
اللي يحاول يبعدِك عن مساري
- Seni raylarımdan çıkarmaya çalışan.
يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
- Ey uykulu gözlü, Ey Ogan çiçeği.
أشكر جمالك وبْجمالك أماري
- Güzelliğine ve güzelliğine teşekkür ediyorum Amari.
بين النعومه والحسِن مظهرك بان
- Yumuşak ve iyi arasında, pan görünüyorsun.
قمريةٍ متبختره فالقماري
- Ay dikmesi. Ay dikmesi.
قمريةٍ (متبختره فالقماري)
- Ay (gösterişli ay)
مثل الخمِر ريقك وأنا منْه سكران
- İçki gibi. Sarhoşum.
لذة شفاتك للسعادة تباري
- Mutluluk Tabari için dudaklarının zevk
ضفني لـ قلبك جيت للوصْل شفقان
- İki aurayı birbirine bağlamak için beni kalp jetine Ekle.
في ليلة الأثنين من شوق ساري
- Sari'nin özleminin Pazartesi gecesi
(في ليلة الأثنين من شوق ساري)
- Sari'nin özleminin Pazartesi gecesi)
أبغاك تاخذني غلا بين الأحضان
- Baban beni kollarına alıyor.
نطفي من الأشواق نارك وناري
- Özlemden ateş, ateş ve ateş.
نارك وناري، نارك وناري
- Nark ve nary, nark ve nary
من ضمّتك بآقول (ودّي من ازمان)
- Sizi "zaman zaman dostça" kelimelerine dahil eden kişi.")
يا ليتي في ديرتك وأنت جاري
- Letty, manastırında ve sen benim komşumsun.
وأنت جاري، وأنت جاري
- Ve sen benim komşumsun, ve sen benim komşumsun.
درب الهوى ما فيه كاسب وخسران
- Fantezi izinde iki galibiyet ve iki mağlubiyet var
دام الحبايب بين بايع وشاري
- Al Habayeb Baya ve Shari arasında sürdü
يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
- Benim zonklama pıhtı her kıskanç ve sadakatsiz
اللي يحاول يبعدِك عن مساري
- Seni raylarımdan çıkarmaya çalışan.
يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
- Ey uykulu gözlü, Ey Ogan çiçeği.
أشكر جمالك وبْجمالك أماري
- Güzelliğine ve güzelliğine teşekkür ediyorum Amari.
بين النعومه والحسِن مظهرك بان
- Yumuşak ve iyi arasında, pan görünüyorsun.
قمريةٍ متبختره فالقماري
- Ay dikmesi. Ay dikmesi.
قمريةٍ (فالقماري)
- Ay (ay))
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- عبدالله ال مخلص

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.