Aurea - Frágil Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sempre fiz a cama onde deitei- Her zaman yattığım yerde bir yatak yaptım
Mas já sabias que era frágil
- Ama kırılgan olduğunu zaten biliyordun.
Apontaste logo ao meu peito
- Tam göğsümü gösterdin.
Sem olhar, sem olhar pra mim
- Bakmadan, bana bakmadan
Nada fiz, eu nada mudei
- Hiçbir şey yapmadım, hiçbir şey değiştirmedim
Deixei quebrar o que era frágil
- Kırılgan olanı kırmaya izin verdim
E os pedaços eu juntei
- Ve bir araya getirdiğim parçalar
Sem olhar, sem olhar pra mim
- Bakmadan, bana bakmadan
Então diz-me pra que dar voltas e voltas
- Bu yüzden bana dönmemi ve dönmemi söyle
Se tu, já sabias que era frágil
- Eğer kırılgan olduğumu zaten bilseydin
Foram dias, foram noites
- Günlerdi, Gecelerdi
Em que voltava a ser frágil
- İçinde yine kırılgandım
Mas esses dias já se foram
- Ama o günler geride kaldı
E tu vais, vais olhar pra mim
- Ve sen, bana bakacaksın
Sim, eu vi o espelho a falar
- Evet, aynanın konuştuğunu gördüm.
E eu acabei por me encontrar
- Ve sonunda kendimi buldum
No final de contas
- Günün sonunda
É o final que conta
- Önemli olan son.
Não me lembro como aqui cheguei
- Buraya nasıl geldiğimi hatırlamıyorum
Mas agora que já me encontrei
- Ama şimdi kendimi buldum
No final de contas
- Günün sonunda
É o final que conta
- Önemli olan son.
Então diz-me pra que dar voltas e voltas
- Bu yüzden bana dönmemi ve dönmemi söyle
Se tu, já sabias que era frágil (sim, eu já sabia que era frágil, frágil, sim, eu já sabia que era)
- Eğer sen, zaten kırılgan olduğunu biliyordun (Evet, zaten kırılgan olduğunu biliyordum, kırılgan, Evet, zaten biliyordum)
Frágil, frágil, sim, eu já sabia que era
- Kırılgan, kırılgan, Evet, zaten biliyordum
Frágil, frágil, sim, eu já sabia que era
- Kırılgan, kırılgan, Evet, zaten biliyordum
Então diz-me pra que dar voltas e voltas
- Bu yüzden bana dönmemi ve dönmemi söyle
Se tu, já sabias que era
- Eğer sen, zaten olduğunu biliyordun
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Aurea

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.