Canal RCN - Los Golpes de la Vida İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Vuelvo la mirada y no conozco no conozco ya esa cara- Geriye bakıyorum ve artık o yüzü bilmiyorum
De repente un día se me ha vuelto extraña
- Aniden bir gün bana garip geldi
Esa piel no sabe a ti, en ese beso te perdí
- O ten senin gibi değil, o öpücükte seni kaybettim
Por tus labios supe que ya no eras para mí.
- Artık benim için olmadığını dudaklarından biliyordum.
Y me hirvió la sangre y se me nubló la mirada
- Ve kanım kaynadı ve gözlerim bulanıklaştı
Fui perdiendo el juicio, sentí el amargo sabor de la venganza
- Aklımı kaybettim, intikamın acı tadını hissettim
Me dejaste solo así, me volviste loco así
- Beni böyle yalnız bıraktın, beni böyle delirttin
Y ahora ya no sé si soy lo que fui.
- Ve şimdi olduğum gibi olup olmadığımı bilmiyorum.
Juro no la vi venir
- Yemin ederim geldiğini görmedim.
Un golpe bajo, una herida
- Düşük bir darbe, bir yara
Lo que más duele es que viene
- En çok acı veren şey geliyor
De donde menos tenía.
- En az sahip olduğum yer.
No sé si pueda seguir
- Devam edip edemeyeceğimi bilmiyorum
Rota de un tajo mi vida
- Kırık bir çizgi benim hayatım
Y no pienso levantarme
- Ve kalkmayacağım
Hasta curar las heridas.
- Yaraları iyileştirmek için.
Lo que construimos juntos fue basado en la confianza
- Birlikte inşa ettiğimiz şey güvene dayanıyordu
Tantas luchas que ganamos, tantas fueron las batallas
- Kazandık çok mücadeleler, bir çok savaşlar yapıldı
Siempre amigos hasta el fin, cómplices para vivir
- Her zaman sonuna kadar arkadaş, suç ortakları yaşamak
Pero la lealtad se pierde en un segundo porque sí.
- Ama sadakat sadece bir saniye içinde kaybolur.
Y la suerte te abandona y te quedas sin palabras
- Ve şans seni terk ediyor ve suskunsun
La desgracia es como un virus que en tu vida se propaga
- Talihsizlik, hayatınızda yayılan bir virüs gibidir
La traición, la enfermedad, no sabes cómo curar
- İhanet, hastalık, nasıl tedavi edileceğini bilmiyorsun
Solo sabes que te ahoga y no te deja respirar.
- Tek bildiğin seni boğması ve nefes almana izin vermemesi.
Juro no la vi venir
- Yemin ederim geldiğini görmedim.
Un golpe bajo, una herida
- Düşük bir darbe, bir yara
Lo que más duele es que viene
- En çok acı veren şey geliyor
De donde menos temía.
- En az korktuğum yer.
No sé si pueda seguir
- Devam edip edemeyeceğimi bilmiyorum
Rota de un tajo mi vida
- Kırık bir çizgi benim hayatım
Y no pienso levantarme
- Ve kalkmayacağım
Hasta curar las heridas
- Yaraları
Hasta curar estas heridas.
- Bu yaraları iyileştirmek için.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Canal RCN
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.






