Jul Feat. Simo - Poto Où T’es Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Des fois j'm'emporte, ne m'en veux pas, trace ta route, chacun sa famille- Bazen kendimi kaptırıyorum, beni suçlama, yolunu takip et, her biri kendi ailesi
Tous les jours j'suis mal, tu vois pas? J'ai envie d'te dire qu'y'a pas d'amis
- Her gün acı çekiyorum, görmüyor musun? Sana arkadaş olmadığını söylemek istiyorum.
Ils m'ont tous déçus, t'sais quoi? J'leur ai tous mis une croix dessus
- Hepsi beni hayal kırıklığına uğrattı, biliyor musun? Hepsine çarpı işareti koydum.
Ainsi va la vie, comment j'les vois? Un peu comme des anges déchus
- Hayat böyle, onları nasıl görebilirim? Biraz düşmüş melekler gibi
Avant j'les aimais, devant leur mère j'étais gêné
- Onları sevmeden önce, annelerinin önünde utanmıştım.
J'savais qu'c'était la merde, sept sur sept avec eux j'traînais
- Bok olduğunu biliyordum, yedide yedide onlarla takılıyordum.
On s'parle plus j'suis peiné, mais c'est bon j'ai assez donné
- Birbirimizle daha çok konuşuyoruz, acı çekiyorum, ama sorun değil, yeterince verdim
À croire qu'ils veulent qu'on s'tire dessus un peu comme Zé pé et Bene
- Zé pé ve Bene gibi birbirimizi biraz vurmamızı istediklerine inanmak için
La tess vend plein d'rêve, on avait l'Cayenne
- Tess bir sürü şey satıyor, Acı biberimiz vardı.
Les autres étaient jaloux, les petits fous s'arment aux fusils mitraillettes
- Diğerleri kıskançtı, küçük aptallar kendilerini hafif makineli tüfeklerle silahlandırdılar
Petit charbon j'voyais les petits arriver à l'heure
- Küçük kömür Küçüklerin zamanında geldiğini gördüm.
Quand j'l'aimais bien j'restais avec lui ça a p't-être changé quand j'disais "à t't à l'heure"
- Ondan hoşlandığımda onunla kaldım belki de "zamanında görüşürüz" dediğimde değişti.
Tous les jours pareils les shmits tournent, regardent d'travers, mes ziks tournent
- Her gün aynı pislikler dönüyor, bak askance, benim zik'ler dönüyor
Opération coup d'poing cache le shit poto et vite cours
- Operasyon yumruk bok poto gizler ve hızlı bir şekilde çalıştırın
Le quartier grandit les petits ramènent des motos volées
- Mahalle büyüyor küçükler çalınan motosikletleri geri getiriyor
Tourne pas trop vers le charbon car le patron va t'engueuler
- Çok fazla kömüre dönme çünkü patron sana bağırır.
Poto où t'es, poto où t'es?
- Poto neredesin, poto neredesin?
Le pied dans le ghetto, je peux plus le quitter
- Gettoya ayak bas, artık onu bırakamam.
J'ai bien idée qu'la juge va pas m'acquitter
- Yargıcın beni beraat ettirmeyeceğine dair iyi bir fikrim var.
Fais ton taf dis à la daronne de pas s'inquiéter
- Tsk patrona endişelenmemesini söyler mi?
Fais pas comme moi, vois c'que ça m'a coûté
- Benim gibi yapma, bak bana neye mal oldu
Poto où t'es, poto où t'es?
- Poto neredesin, poto neredesin?
Le pied dans le ghetto, je peux plus le quitter
- Gettoya ayak bas, artık onu bırakamam.
J'ai bien idée qu'la juge va pas m'acquitter
- Yargıcın beni beraat ettirmeyeceğine dair iyi bir fikrim var.
Fais ton taf dis à la daronne de pas s'inquiéter
- Tsk patrona endişelenmemesini söyler mi?
Fais pas comme moi, vois c'que ça m'a coûté
- Benim gibi yapma, bak bana neye mal oldu
Nan nan nan nan
- Nan nan nan nan
Tu veux savoir pourquoi j'dors pas, pourquoi j'retiens mes larmes, pourquoi j'pleure pas?
- Neden uyumadığımı, neden gözyaşlarımı tuttuğumu, neden ağlamadığımı bilmek ister misin?
Pourquoi j'rigole quand ça fait pas rire? Pourquoi j'sors tard?
- Seni güldürmüyorken neden gülüyorum? Neden geç kalıyorum?
Parce que la vie c'est pas simple, y'a les problèmes de prison
- Çünkü hayat basit değil, hapishane sorunları var
Des frères qui perdent la raison, ça change d'amis toutes les saisons
- Aklını kaybeden kardeşler, her mevsim arkadaş değiştirir
Mais mon frère qu'est-c'qu'il t'arrive? Pourquoi tu m'colles, pour un Porsche?
- Ama kardeşim, senin derdin ne? Neden beni bir Porsche'ye bağlıyorsun?
Mon frère tu pleures pour une fille y'en a qui pleurent pour un proche
- Kardeşim sen bir kız için ağlıyorsun bazıları da sevilen biri için ağlıyor
J'ai l'cœur dans l'coma, j'ai trop d'frères en promenade
- Kalbim komada, yürüyüşte çok fazla kardeşim var.
J'ai envie d'donner ma vie quand un pote se sent trop mal ouais
- Bir dostum kendini çok kötü hissettiğinde hayatımı vermek istiyorum evet
J'ai plein d'choses à dire ouais, j'ai plein d'choses à faire
- Söyleyecek çok şeyim var evet, yapacak çok şeyim var
J'sais qu'toucherai jamais la Lune, j'sais qu'un jour j'quitterai la Terre
- Biliyorum Aya asla dokunmayacağım, biliyorum bir gün dünyadan ayrılacağım
C'est la nuit j'suis seul j'suis gazé, j'm'étouffe j'pense au passé
- Bu gece yalnızım, gazlıyım, boğuluyorum Geçmişi düşünüyorum
J'ai la haine quand ils m'voient ils font style ils m'ont pas vu ils font qu'tracer
- Beni gördüklerinde nefret ediyorum, stil yapıyorlar, beni görmediler, bunu yapıyorlar.
J'ai des problèmes à régler mais c'est un peu comme fixer l'soleil
- Başa çıkmam gereken sorunlar var ama güneşi düzeltmek gibi bir şey
J'trouve plus l'amour j'suis déboussolé, j'trouve plus l'sommeil
- Daha çok aşk buluyorum Kafam karıştı, daha çok aşk buluyorum
Poto où t'es, poto où t'es?
- Poto neredesin, poto neredesin?
Le pied dans le ghetto, je peux plus le quitter
- Gettoya ayak bas, artık onu bırakamam.
J'ai bien idée qu'la juge va pas m'acquitter
- Yargıcın beni beraat ettirmeyeceğine dair iyi bir fikrim var.
Fais ton taf dis à la daronne de pas s'inquiéter
- Tsk patrona endişelenmemesini söyler mi?
Fais pas comme moi, vois c'que ça m'a coûté
- Benim gibi yapma, bak bana neye mal oldu
Poto où t'es, poto où t'es?
- Poto neredesin, poto neredesin?
Le pied dans le ghetto, je peux plus le quitter
- Gettoya ayak bas, artık onu bırakamam.
J'ai bien idée qu'la juge va pas m'acquitter
- Yargıcın beni beraat ettirmeyeceğine dair iyi bir fikrim var.
Fais ton taf dis à la daronne de pas s'inquiéter
- Tsk patrona endişelenmemesini söyler mi?
Fais pas comme moi, vois c'que ça m'a coûté
- Benim gibi yapma, bak bana neye mal oldu
Nan nan nan nan
- Nan nan nan nan
C'est ghetto, c'est ghetto, ghetto
- Bu getto, getto, getto geliyor
C'est ghetto, ghetto, ghetto, c'est ghetto
- Getto, getto, getto değil, varoş değil
C'est ghetto, ouais c'est ghetto
- Burası varoş, evet varoş
Ouais c'est ghetto, ouais c'est ghetto
- Evet varoş, evet varoş
Ouais c'est ghetto, ouais c'est ghetto
- Evet varoş, evet varoş
Ouais c'est ghetto, ouais c'est ghetto
- Evet varoş, evet varoş
Ouais c'est ghe-he-he-hetto
- Evet, ghe-he-he-hetto.
Ouais c'est ghe-he-he-hetto
- Evet, ghe-he-he-hetto.
Ouais c'est ghe-he-he-hetto
- Evet, ghe-he-he-hetto.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Jul, Simo

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.