Linh - Immortelle Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Je t'aime à la folie, parfois pas du tout, ouais, ouais, ouais- Seni çılgınlığa kadar seviyorum, bazen hiç de değil, evet, evet, evet
On s'aime, on s'déteste un peu, je crois qu'c'est nous, ouais, ouais, ouais
- Birbirimizi seviyoruz, biraz nefret ediyoruz, sanırım biziz, evet, evet, evet
C'est beau l'amour à deux, tout paraît claire même quand c'est flou, ouais
- İki kişilik güzel bir aşk, bulanık olsa bile her şey açık görünüyor, evet
Ça vaut toutes les peines, même quand ça fait mal, ça vaut le coup
- Tüm sıkıntılara değer, acıtsa bile, buna değer
Le cœur qui bat, j'me sens immortelle
- Atan kalp, ölümsüz hissediyorum
Dans la nuit noire, j'vois nos âmes éternelles
- Karanlık gecede sonsuz ruhlarımızı görüyorum
Le cœur qui bat, j'me sens immortelle
- Atan kalp, ölümsüz hissediyorum
J'veux pas qu'tes sentiments m'ensorcelle
- Duygularının beni büyülemesini istemiyorum.
Comme des aimants qui s'appellent
- Adı verilen mıknatıslar gibi
Comme deux amants qui s'emmêlent
- İki sevgili birbirine karışmış gibi
Je t'aime à la folie, parfois pas du tout, ouais, ouais, ouais
- Seni çılgınlığa kadar seviyorum, bazen hiç de değil, evet, evet, evet
On s'aime, on s'déteste un peu je crois qu'c'est nous, ouais, ouais, ouais
- Birbirimizi seviyoruz, biraz nefret ediyoruz Sanırım biziz, evet, evet, evet
C'est beau l'amour à deux, tout parait claire même quand c'est flou, ouais
- İki kişilik güzel bir aşk, bulanık olsa bile her şey açık görünüyor, evet
Ça vaut toutes les peines, même quand ça fait mal, ça vaut le coup
- Tüm sıkıntılara değer, acıtsa bile, buna değer
Le temps reste figer, j'ai cassé la montre
- Zaman donmaya devam ediyor, saati kırdım.
Pourquoi j'reste figé quand sentiments tu m'montres
- Bana gösterdiğin duygular beni neden donduruyor
T'as ramené le soleil quand j'étais dans l'ombre
- Ben gölgelerdeyken güneşi geri getirdin.
J'ai mis de la lumière dans tous tes coins sombres
- Tüm karanlık köşelerine ışık koydum
Mon cœur était glacé, tu l'as fait fondre
- Kalbim donmuştu, sen erittin
C'est vrai qu'on s'est blessé mais rien ne s'effondre
- Yaralandığımız doğru ama hiçbir şey çökmüyor.
Nan, rien ne s'effondre
- Hayır, hiçbir şey çökmez.
Rien ne s'estompe
- Hiçbir şey kaybolmaz
Dans la joie comme dans l'ombre
- Gölgede olduğu gibi sevinçte
Si tu tombes moi je tombe
- Eğer bana aşık olursan aşık olurum
Je t'aime à la folie, parfois pas du tout, ouais, ouais, ouais
- Seni çılgınlığa kadar seviyorum, bazen hiç de değil, evet, evet, evet
On s'aime, on s'déteste un peu je crois qu'c'est nous, ouais, ouais
- Birbirimizi seviyoruz, biraz nefret ediyoruz Sanırım biziz, evet, evet
C'est beau l'amour à deux, tout parait claire même quand c'est flou, ouais
- İki kişilik güzel bir aşk, bulanık olsa bile her şey açık görünüyor, evet
Ça vaut toutes les peines, même quand ça fait mal, ça vaut le coup
- Tüm sıkıntılara değer, acıtsa bile, buna değer
Y a qu'toi qui peux me canaliser
- Beni sadece sen yönlendirebilirsin.
Avant toi j'étais comme paralysé
- Senden önce felçli gibiydim.
Dis-moi comment tu fais
- Bana nasıl yaptığını söyle.
Pour m'envoûter comme un magicien
- Beni bir sihirbaz gibi büyülemek için
De toi mon cœur est contaminé
- Kalbim senden kirlendi.
Sans toi tout est comme banalisé
- Sensiz her şey önemsiz gibi
Et moi comment je fais?
- Ve ben bunu nasıl yaparım?
Et moi comment je fais?
- Ve ben bunu nasıl yaparım?
Je t'aime à la folie, parfois pas du tout, ouais, ouais, ouais
- Seni çılgınlığa kadar seviyorum, bazen hiç de değil, evet, evet, evet
On s'aime, on s'déteste un peu je crois qu'c'est nous, ouais, ouais, ouais
- Birbirimizi seviyoruz, biraz nefret ediyoruz Sanırım biziz, evet, evet, evet
C'est beau l'amour à deux, tout paraît claire même quand c'est flou, ouais
- İki kişilik güzel bir aşk, bulanık olsa bile her şey açık görünüyor, evet
Ça vaut toutes les peines, même quand ça fait mal, ça vaut le coup
- Tüm sıkıntılara değer, acıtsa bile, buna değer
Je t'aime à la folie, parfois pas du tout, ouais, ouais, ouais
- Seni çılgınlığa kadar seviyorum, bazen hiç de değil, evet, evet, evet
On s'aime, on s'déteste un peu je crois qu'c'est nous, ouais, ouais
- Birbirimizi seviyoruz, biraz nefret ediyoruz Sanırım biziz, evet, evet
C'est beau l'amour à deux, tout paraît claire même quand c'est flou, ouais
- İki kişilik güzel bir aşk, bulanık olsa bile her şey açık görünüyor, evet
Ça vaut toutes les peines, même quand ça fait mal, ça vaut le coup
- Tüm sıkıntılara değer, acıtsa bile, buna değer
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Linh

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.