Etiket: Faye Wong

  • Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Çince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    明月幾時有 把酒問青天– Ay Qingtian’a şarabı ne zaman sordu?不知天上宮闕 今夕是何年– Cennet Sarayında bu akşam hangi yıl olduğunu bilmiyorum.我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇– Rüzgarla dönmek istiyorum, yoksa Qionglou Yuyu高處不勝寒 起舞弄清影 何似在人間– Hava soğuk ve berrak gölgeyle dans ediyor. Dünya’da olmak gibi.轉朱閣 低綺戶 照無眠– Zhuge düşük Qidu fotoğraf uykusuz çevirin不應有恨 何事長向別時圓– Nefret olmamalı. Uzun ve yuvarlak nedir?人有悲歡離合 月有陰晴圓缺– İnsanların sevinçleri ve…

  • Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Chinese Lyrics English Translations

    Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Chinese Lyrics English Translations

    明月幾時有 把酒問青天– When did the moon ask Qingtian about wine不知天上宮闕 今夕是何年– I don’t know what year it is this evening in the Heavenly Palace我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇– I want to return by the wind, lest Qionglou Yuyu高處不勝寒 起舞弄清影 何似在人間– It’s cold high and dancing with the clear shadow. It’s like being on earth.轉朱閣 低綺戶 照無眠– Turn Zhuge…

  • Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Faye Wong – Dan Yuan Ren Chang Jiu Chinesisch Songtext Deutsch Übersetzung

    明月幾時有 把酒問青天– Wann hat Mingyue Qingtian nach dem Wein gefragt?不知天上宮闕 今夕是何年– Ich weiß nicht, in welchem Jahr es heute Abend im himmlischen Palast ist我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇– Ich will den Wind reiten und zurück, damit Qionglou Yuyu高處不勝寒 起舞弄清影 何似在人間– Tanzen in der Kälte von hohen Plätzen, wie scheint Beten auf der Erde zu sein?轉朱閣 低綺戶 照無眠– Transfer…