ویدیو کلیپ
متن ترانه
Rows and flows of angel hair
– ردیف ها و جریان موهای فرشته
And ice cream castles in the air
– و قلعه های بستنی در هوا
And feather canyons everywhere
– و دره های پر در همه جا
I’ve looked at clouds that way
– من به ابرها نگاه کردم
But now they only block the sun
– اما حالا فقط خورشید را مسدود می کنند
They rain and snow on everyone
– بر همه باران و برف می بارد
So many things I would’ve done
– خیلی کارا میکردم
But clouds got in my way
– اما ابرها در راه من قرار گرفتند
I’ve looked at clouds from both sides now
– از هر دو طرف به ابرها نگاه کردم
From up and down, and still somehow
– از بالا و پایین و هنوز هم به نوعی
It’s cloud illusions, I recall
– به یاد دارم که این توهمات ابری است
I really don’t know clouds at all
– من واقعا اصلا ابرها رو نمیشناسم
Moons and Junes and Ferris wheels
– ماه ها و ژوئن ها و چرخ های فریس
The dizzy dancin’ way you feel
– رقص سرگیجه ای که احساس می کنی
As every fairy tale comes real
– همانطور که هر افسانه واقعی می آید
I’ve looked at love that way
– من اینطوری به عشق نگاه کردم
But now it’s just another show
– اما حالا فقط يه نمايش ديگه ست
You leave ’em laughin’ when you go
– وقتی می روید می خندید
And if you care, don’t let them know
– و اگه اهميت ميدي ، بهشون خبر نده
Don’t give yourself away
– خودت رو از دست نده
I’ve looked at love from both sides now
– من الان از هر دو طرف به عشق نگاه کردم
From give and take, and still somehow
– از دادن و گرفتن ، و هنوز هم به نوعی
It’s love’s illusions, I recall
– توهم عشق است ، به یاد می آورم
I really don’t know love at all
– من واقعا عشق رو اصلا نمیشناسم
Tears and fears and feeling proud
– اشک و ترس و احساس غرور
To say “I love you” right out loud
– که با صدای بلند بگم “دوستت دارم”
Dreams and schemes and circus crowds
– رویاها و طرح ها و جمعیت سیرک
I’ve looked at life that way
– من به زندگي اينطوري نگاه کردم
But now old friends are acting strange
– اما حالا دوستان قدیمی عجیب رفتار می کنند
They shake their heads, they say I’ve changed
– اونا سرشون رو تکان ميدن ، ميگن من عوض شدم
Well, something’s lost, but something’s gained
– خب ، يه چيزي گم شده ، اما يه چيزي بدست اومده
In living every day
– در زندگی هر روز
I’ve looked at life from both sides now
– من الان از هر دو طرف به زندگی نگاه کردم
From win and lose and still somehow
– از پیروزی و شکست و هنوز هم به نوعی
It’s life’s illusions, I recall
– این توهمات زندگی است ، به یاد می آورم
I really don’t know life at all
– من واقعا زندگی را نمی شناسم
I’ve looked at life from both sides now
– من الان از هر دو طرف به زندگی نگاه کردم
From up and down, and still somehow
– از بالا و پایین و هنوز هم به نوعی
It’s life’s illusions, I recall
– این توهمات زندگی است ، به یاد می آورم
I really don’t know life at all
– من واقعا زندگی را نمی شناسم
