Beyoncé – MY HOUSE فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Here we go
– اينم ازش

Oh, who they came to see? Me
– اوه ، اونا کي رو ديدن؟ من
Who rep like me? Don’t make me get up out my seat
– چه کسی مثل من است؟ مجبورم نکن از صندلي بلند بشم
Uh, oh
– اوه ، اوه
Uh, oh
– اوه ، اوه
Who let my goons out that house? Uh, huh, who?
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Oh, oh
– اوه ، اوه
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Who out there talkin’ all that mouth? Uh, uh, who?
– کي اون بيرون داره حرف ميزنه؟ آه ، آه ، چه کسی ؟

Me and my thug bae gon’ slide tonight (slide tonight)
– من و آدم بدبختم امشب ميچرخيم (امشب ميچرخيم)
Call the paparazzi, ain’t got clips to hide tonight (boom, pow)
– به پاپاراتزي زنگ بزن ، امشب کليپ ها براي مخفي شدن ندارن (بوم ، اسير جنگ)
Cash out this pain, call Lorraine (Schwartz)
– اين درد رو نقد کن ، به لورين زنگ بزن
Then take me to Tiffany, I want 44 karats on my fangs (bling, ah)
– بعد منو ببر به تيفاني ، من 44 کارات ميخوام روي دندونام (بلينگ ، آه)

I want pink diamonds on my belly chain and my nipple rings (grrah)
– من الماس هاي صورتی رو روي زنجير شکمم و حلقه هاي نوک پستانم ميخوام
I’m grabbin’ grain, sippin’ sideways on this candy paint, damn, damn
– من دارم از اين رنگ آبنبات ميخورم ، لعنتي ، لعنتي
I’m done savin’ this money, tonight we gon’ ball out (we gon’ ball out)
– من پولم رو پس انداز کردم ، امشب ما توپ رو از دست ميديم (ما توپ رو از دست ميديم)
You can catch me highsidin’, drinking brown liquor ’til I fall out (’til fall out)
– شما می توانید من را در حال نوشیدن مشروب قهوه ای تا زمانی که من سقوط (تا زمانی که سقوط)

Playa, who let these goons out the house? Huh, huh, who?
– پلايا ، کي اين آدم هاي بدبخت رو از خونه بيرون کرد؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Who out there talkin’ all that mouth? Huh, huh, who?
– کي اون بيرون داره حرف ميزنه؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Who they came to see? Me
– کی اومدن ببینن؟ من
Who reppin’ like me?
– کي مثل من بازي ميکنه ؟
Don’t make me get up out of my seat
– مجبورم نکن از صندلي بلند بشم
Don’t make me come up off of this beat, huh
– مجبورم نکن از اين آهنگ بيام بيرون ، ها؟

Oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– اوه ، مراقب باش ، مراقب باش ، مراقب باش)
Oh-ooh-oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– اوه اوه اوه اوه (اوه ، مراقب باش ، مراقب باش ، مراقب باش)
Oh-ooh-oh (oh)
– اوه اوه اوه اوه اوه
Uh, huh-huh, uh
– آه،آه-آه ، آه
Uh, huh-huh, uh
– آه،آه-آه ، آه
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ آه ، آه ، چه کسی ؟
Oh
– اوه
I’m hearin’ whispers (oh), -ers
– من دارم زمزمه مي شنوم ers
Who let my goons out that house? Woah, oh (oh, huh)
– کي اون خونه رو از دست داد ؟ اوه ، اوه ، اوه ، اوه)
Who out there talkin’ out their mouth? Woah (oh, huh)
– کي اون بيرون داره حرف ميزنه ؟ واو (اوه ، ها)
(Oh) oh, ah
– اوه اوه اوه

(House, house)
– (خانه ، خانه)
Yeah
– آره
(House, house)
– (خانه ، خانه)

When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– وقتي بزرگ شدم ، ميخوام يه خونه برام بخرم
Make love in the (house)
– عشق بازی در خانه
Stay up late in this (house)
– تا دير بيدار باش
Don’t give a fuck about my (house)
– به خونه من اهميت نده
Then get the fuck up out of my house
– پس از خونه من برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون

I grew up in this (house)
– من در اين خونه بزرگ شدم
I blew up in this (house)
– من تو اين خونه منفجر شدم
I’m too up in this (house)
– من تو اين خونه خيلي بيدار شدم
Don’t give a fuck about my (house)
– به خونه من اهميت نده
Then get the fuck up out of my (house)
– پس از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون

I will always love you (oh, house, house)
– من هميشه دوستت خواهم داشت
But I’ll never expect you to love me (oh, house, house)
– اما من هرگز انتظار ندارم که تو منو دوست داشته باشي
When you don’t love yourself (oh, house, house)
– وقتی خودت رو دوست نداری (اوه ، خونه ، خونه)
Let’s heal the world (oh, house, house)
– بیایید جهان را شفا دهیم (اوه ، خانه ، خانه)
One beautiful action at a time (oh, house, house)
– یک عمل زیبا در یک زمان (اوه ، خانه ، خانه)
This is real love
– این عشق واقعی است

Lend your soul to intuitions (this is real love)
– روح خود را به شهود قرض دهید (این عشق واقعی است)
RENAISSANCE, the revolution
– رنسانس ، انقلاب
Pick me up even if I fall
– منو بردار حتي اگه سقوط کنم
Let love heal us all, us all, us all
– بگذار عشق همه ما را شفا دهد ، همه ما ، همه ما

Don’t make me get up out my seat
– مجبورم نکن از صندلي بلند بشم
Don’t make me get up out my seat (carry)
– مجبورم نکن از صندلي بلند بشم
Don’t make me get up out my seat (carry) (oh, house, house)
– مجبورم نکن از صندلي بلند بشم
Don’t make me get up out my seat (I carry)
– مجبورم نکن از صندلي بلند بشم

(Who they came to see? Me) I carry
– (آنها برای دیدن چه کسی آمدند ؟ من) من حمل
(Who they came to see? Me) I carry
– (آنها برای دیدن چه کسی آمدند ؟ من) من حمل
(Who they came to see? Me) I carry
– (آنها برای دیدن چه کسی آمدند ؟ من) من حمل
(Who they came to see? Me) bitch, I carry
– (آنها برای دیدن چه کسی آمدند ؟ من) جنده ، من حمل

When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– وقتي بزرگ شدم ، ميخوام يه خونه برام بخرم
Make love in the (house)
– عشق بازی در خانه
Stay up late in this (house)
– تا دير بيدار باش
Don’t give a fuck about my (house)
– به خونه من اهميت نده
Then get the fuck up out of my (house)
– پس از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my (house)
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون

I grew up in this house
– من در این خانه بزرگ شدم
I blew up in this house
– من تو اين خونه منفجر شدم
I’m too up in this house
– من تو اين خونه خيلي بيدار شدم
Don’t give a fuck about my house
– به خونه من اهميت نده
Then get the fuck up out my house
– پس از خونه من برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون
Get the fuck up out my house
– از خونه ام برو بيرون

Lend your soul to intuitions
– روح خود را به شهود قرض دهید
RENAISSANCE, the revolution
– رنسانس ، انقلاب
Pick me up even if I fall
– منو بردار حتي اگه سقوط کنم
Let love heal us all, us all, us all
– بگذار عشق همه ما را شفا دهد ، همه ما ، همه ما


Beyoncé

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: