ویدیو کلیپ
متن ترانه
I’m in Atlanta with my girls
– من با دخترام تو آتلانتا هستم
I saw Sheila with her friends
– من شيلا رو با دوستاش ديدم
Maybe we had too much tequila
– شايد ما خيلي تکيلا داشتيم
Actually, yeah, we definitely had too much tequila
– در واقع ، آره ، ما قطعا تکيلا زيادي داشتيم
‘Cause I don’t know why I’m even playin’ on your phone right now
– چون نميدونم چرا الان دارم با موبايلت بازي ميکنم
I’ma just block you, bye
– من فقط تو رو مسدود ميکنم ، خداحافظ
If these diamonds in my head can’t weigh me down now
– اگه اين الماس ها تو سرم الان نميتونن منو تحت فشار قرار بدن
What makes you think you could weigh me down? Stop it right now
– چي باعث شده فکر کني که ميتوني منو تحت فشار بذاري ؟ همین الان تمومش کن
Friends were pessimistic ’bout our love, heard they tired now
– دوستانم نسبت به عشق ما بدبین بودند ، شنیدند که الان خسته اند
We both know they’re miserable at home, fuck ’em all
– هر دومون ميدونيم که توي خونه بدبختن ، لعنت به همه شون
If this Rollie on my wrist can’t weigh me down, mm-mm
– اگه اين رول روي مچ دستم نميتونه منو تحت فشار بياره
What makes you think you could weigh me down? Stop it right now
– چي باعث شده فکر کني که ميتوني منو تحت فشار بذاري ؟ همین الان تمومش کن
Friends they like it better when you’re down, let’s not talk about it
– دوستانی که دوست دارن وقتی پایین هستی ، بیا در موردش حرف نزنیم
It’s just you and me and
– فقط من و تو و
I just wanna pull up the Maybach and bend your leg back
– فقط ميخوام “ميباخ” رو بکشم و پاهات رو به عقب خم کنم
Please, obey that, don’t delay that, my lil’ wild eye
– خواهش ميکنم ، اطاعت کن ، تاخير نکن ، چشم وحشي من
Been a shy guy all of my life, we should change that
– تمام عمرم يه آدم خجالتي بودم ، بايد اين رو تغيير بديم
Pull up the Maybach and bend your leg back
– مایباخ را بکشید و پای خود را به عقب خم کنید
Let’s engage that, don’t delay that
– بیایید این کار را انجام دهیم ، این کار را به تاخیر نیندازید
You’re like a needle, life’s a haystack
– تو مثل يه سوزن هستي ، زندگي يه انبار کاهه
Friends they can leave us, you could stay back
– دوستان اونا ميتونن ما رو ترک کنن ، شما ميتونيد عقب بمونيد
I could stay back, I could take that
– من ميتونم عقب بمونم ، ميتونم اينو بگيرم
Come and lay back on our way back
– بيا و در راه برگشتمون دراز بکش
Make a movie, watch the playback
– یه فیلم بساز ، پخش رو تماشا کن
Nah, don’t save that, I don’t play that
– نه ، اينو نجات نده ، من اينو بازي نمي کنم
(Penny, penny) Penny, penny whining
– (پنی ، پنی) پنی ، پنی گریه
Ah badman, He wanna taste the icing
– آه بدمن ، اون ميخواد آبنبات رو بچشه
Gyal, haffi, gyal, haffi, gyal, haffi give me my ting
– Gyal, haffi, gyal, haffi, gyal, haffi به من ting من
Commission for the game that I be providing
– کمیسیون برای بازی که من ارائه می دهم
I was in Trinidad, let us consider that
– من در ترینداد بودم ، بیایید این را در نظر بگیریم
Immigrant to a boss, bitches bitter and mad
– مهاجر به یک رئیس, سگ تلخ و دیوانه
Poppin’ out like a cork, ducking ’em like Björk
– مثل يه چوب چوبي بيرون مياد و مثل بيورک ازشون فرار ميکنه
Bitches get out of line, I give ’em a talk
– جنده ها از خط خارج ميشن ، من باهاشون حرف ميزنم
I tell ’em, “Send a jet,” a Valentino drip
– بهشون ميگم “يه جت بفرست” يه قطره ي والنتينو
See, like the way it grip
– ببين ، مثل اينکه چطوري چسبيده
My hips, cuppin’ my breasts
– باسنم ، سينه هام رو ميپوشونم
Shadin’ like silhouettes, spinnin’ like pirouettes
– مثل سایه ها سایه می زنند ، مثل پیروت ها می چرخند
It gave nothin’, bitch, thank you for zero, next
– هيچي نداد ، جنده ، ممنون از صفر ، بعدش
Damn, Drizzy, another bitter ex
– لعنتي ، بارون مياد ، يه دوست سابق تلخ ديگه
Shout out my intellects
– هوشم رو به صدا در بيار
I just wanna pull up the Maybach and bend your leg back
– فقط ميخوام “ميباخ” رو بکشم و پاهات رو به عقب خم کنم
Please, obey that, don’t delay that, my lil’ wild eye
– خواهش ميکنم ، اطاعت کن ، تاخير نکن ، چشم وحشي من
Been a shy guy all of my life, we should change that
– تمام عمرم يه آدم خجالتي بودم ، بايد اين رو تغيير بديم
Pull up the Maybach and bend your leg back
– مایباخ را بکشید و پای خود را به عقب خم کنید
Let’s engage that, don’t delay that
– بیایید این کار را انجام دهیم ، این کار را به تاخیر نیندازید
You’re like a needle, life’s a haystack
– تو مثل يه سوزن هستي ، زندگي يه انبار کاهه
Friends they can leave us, you could stay back
– دوستان اونا ميتونن ما رو ترک کنن ، شما ميتونيد عقب بمونيد
Baby and you’re still my baby
– عزيزم و تو هنوز بچه ي من هستي
I know I get crazy
– میدونم دیوونه میشم
I know I get feisty (ah-ah-ah)
– میدونم که عصبانی میشم
Baby and you’re still my baby
– عزيزم و تو هنوز بچه ي من هستي
You said I will make it
– تو گفتي که من موفق ميشم
I’m so glad we made it (so glad we made it)
– خیلی خوشحالم که موفق شدیم (خیلی خوشحالم که موفق شدیم)
Gyal ah gwan from the likkle island gyal to CEO
– گیل آه گوان از جزیره لیکل گیل تا مدیرعامل
Man ah gwan from Toronto, Canada to OVO
– مرد آه گوان از تورنتو ، کانادا تا اووو
Get a gyal out the wickedest slum, everybody know
– يه گايال رو از بدترين محله ي فقيرنشین بيرون بيار ، همه ميدونن
Gyal, haffi, gyal, haffi, gyal, haffi give me my ting
– Gyal, haffi, gyal, haffi, gyal, haffi به من ting من
Commission for the game that I be providing
– کمیسیون برای بازی که من ارائه می دهم
I just wanna pull up the Maybach and bend your leg back
– فقط ميخوام “ميباخ” رو بکشم و پاهات رو به عقب خم کنم
Please, obey that, don’t delay that, my lil’ wild eye
– خواهش ميکنم ، اطاعت کن ، تاخير نکن ، چشم وحشي من
Been a shy guy all of my life, we should change that
– تمام عمرم يه آدم خجالتي بودم ، بايد اين رو تغيير بديم
Pull up the Maybach and bend your leg back
– مایباخ را بکشید و پای خود را به عقب خم کنید
Let’s engage that, don’t delay that
– بیایید این کار را انجام دهیم ، این کار را به تاخیر نیندازید
You’re like a needle, life’s a haystack
– تو مثل يه سوزن هستي ، زندگي يه انبار کاهه
Friends they can leave us, you could stay back
– دوستان اونا ميتونن ما رو ترک کنن ، شما ميتونيد عقب بمونيد
You can stay back, you can stay back, you can stay back
– می تونی عقب بمونی ، می تونی عقب بمونی ، می تونی عقب بمونی
Can stay back, can stay back
– می تونه عقب بمونه ، می تونه عقب بمونه
Mm-hmm, mm-hmm
– Mm-hmm ، mm-hmm
