The Waitresses – Christmas Wrapping فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Bah! Humbug! Now that’s too strong
– با! همبگ! حالا اين خيلي قوي شده
‘Cause it is my favorite holiday
– چون اين تعطيلات مورد علاقه منه
But all this year’s been a busy blur
– اما تمام اين سال يه سال پر مشغله بوده
Don’t think I have the energy
– فکر نکنم انرژی داشته باشم

To add to my already mad rush
– که به عجله ي ديوونه ام اضافه کنم
Just ’cause it’s ’tis the season
– فقط چون فصل است
The perfect gift for me would be
– هديه ي مناسب براي من اينه که
Completions and connections left from last year
– تکمیل و ارتباطات باقی مانده از سال گذشته

Ski shop encounter, most interesting
– برخورد با فروشگاه اسکی ، جالب ترین
Had his number but never the time
– شماره اش رو داشت اما وقتش رو نداشت
Most of ’81 passed along those lines
– بيشتر سال 81 از اين خط عبور مي کرد

So deck those halls
– بنابراین عرشه آن سالن
Trim those trees
– اون درختا رو کوتاه کن
Raise up cups of Christmas cheer
– فنجان های شادی کریسمس را بالا ببرید
I just need to catch my breath
– فقط باید نفس بکشم
Christmas by myself this year
– کریسمس توسط خودم در این سال

Calendar picture, frozen landscape
– تصویر تقویم ، چشم انداز یخ زده
Chill this room for 24 days
– این اتاق را به مدت 24 روز خنک کنید
Evergreens, sparkling snow
– همیشه سبز ، برف درخشان
Get this winter over with!
– اين زمستان رو تموم کن

Flashback to springtime, saw him again
– فلاش بک به بهار ، دوباره ديدمش
Would have been good to go for lunch
– خوب بود که ناهار بخوريم
Couldn’t agree when we were both free
– وقتي هر دو آزاد بوديم با هم موافق نبوديم
We tried, we said we’d keep in touch
– ما تلاش کرديم ، گفتيم که با هم در تماس خواهيم بود

Didn’t of course, ’til summertime
– البته که تا تابستون
Out to the beach, to his boat, could I join him?
– به ساحل ، به قايقش ، ميتونم بهش ملحق بشم ؟
No, this time it was me
– نه این بار من بودم
Sunburn in the third degree
– آفتاب سوختگی در درجه سوم

Now the calendar’s just one page
– حالا تقویم فقط یک صفحه است
Of course I am excited
– البته که هیجان زده ام
Tonight’s the night I’ve set my mind
– امشب شبيه به شبيه به شبيه به شبيه به شبيه به شبيه به شبيه
Not to do too much about it
– زیاد در موردش کار نکن

Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
But I think I’ll miss this one this year
– اما فکر کنم امسال دلم براي اين يکي تنگ ميشه
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
But I think I’ll miss this one this year
– اما فکر کنم امسال دلم براي اين يکي تنگ ميشه

Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
But I think I’ll miss this one this year
– اما فکر کنم امسال دلم براي اين يکي تنگ ميشه
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
But I think I’ll miss this one this year
– اما فکر کنم امسال دلم براي اين يکي تنگ ميشه

Hardly dashing through the snow
– به سختی از میان برف می گذرد
‘Cause I bundled up too tight
– چون من خيلي محکم بسته بندي کردم
Last minute have-to-dos
– آخرین لحظه باید انجام بشه
A few cards, a few calls because it’s
– چند تا کارت ، چند تا تماس چون

RSVP
– پاسخ
No, thanks, no party lights
– نه ، ممنون ، چراغ مهموني نيست
It’s Christmas Eve, gonna relax
– شب کريسمس هست ، آروم ميشم
Turned down all of my invites
– همه دعوت نامه هام رو رد کردم

Last Fall I had a night to myself
– پاييز گذشته يه شب رو با خودم گذروندم
Same guy called, Halloween party
– همون يارو زنگ زد ، جشن هالووين
Waited all night for him to show
– تمام شب منتظر بود تا خودش رو نشون بده
This time his car wouldn’t go
– اين دفعه ماشينش نميرفت

Forget it, it’s cold, it’s getting late
– فراموشش کن ، سرده ، داره دير ميشه
Trudge on home to celebrate
– براي جشن گرفتن به خونه بريم
In a quiet way, unwind
– به روشی آرام ، استراحت کنید
Doing Christmas right this time
– این بار کریسمس رو درست انجام میدی

A&P has provided me
– A & P به من کمک کرده
With the world’s smallest turkey
– با کوچکترین بوقلمون جهان
Already in the oven, nice and hot
– در حال حاضر در فر ، خوب و داغ
Oh damn!
– اوه لعنتي!
Guess what I forgot
– حدس بزن چی رو فراموش کردم

Back out in the snow
– برگرد تو برف
To the only all night grocery
– به تنها فروشگاه تمام شب
Here on the line is that guy I’ve been chasing all year
– اينم از اون يارويي که تمام سال دنبالش بودم
“Spendin’ this one alone” he said
– “این یکی رو تنها می گذرونم” گفت
“Need a break, this year’s been crazy”
– “بايد استراحت کنم ، امسال ديوونه کننده بود”

I said, “Me too, but why are you…?
– گفتم: “منم همینطور ، اما چرا تو هستی…?
You mean you forgot cranberries too?”
– منظورت اينه که تو هم توت فرنگي رو فراموش کردي ؟ “
Then suddenly we laughed and laughed
– بعد ناگهان خندیدیم و خندیدیم
Caught on to what was happening
– متوجه اتفاقي که افتاده بود
That Christmas magic’s brought this tale
– که جادوي کريسمس اين داستان رو آورده
To a very happy ending
– به یک پایان بسیار شاد

Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم

Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم

Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک
Couldn’t miss this one this year
– امسال نمیتونستم این یکی رو از دست بدم
Merry Christmas, merry Christmas
– کریسمس مبارک ، کریسمس مبارک


The Waitresses

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: