Oasis – Don’t Look Back in Anger အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Slip inside the eye of your mind
– သင့်စိတ်ရဲ့မျက်လုံးထဲလျှောဝင်လိုက်ပါ။
Don’t you know you might find
– မင်းတွေ့နိုင်တယ်ဆိုတာမင်းမသိဘူးလား။
A better place to play?
– ကစားဖို့ပိုကောင်းတဲ့နေရာလား။
You said that you’d never been
– မင်းဘယ်တော့မှမရောက်ဖူးဘူးလို့ပြောခဲ့တယ်။
But all the things that you’ve seen
– ဒါပေမဲ့သင်မြင်ဖူးသမျှဟာ
Slowly fade away
– တဖြည်းဖြည်းနဲ့မှေးမှိန်သွားတယ်။

So I start a revolution from my bed
– ဒီတော့အိပ်ရာကနေတော်လှန်ရေးတစ်ခုစလိုက်တယ်၊
‘Cause you said the brains I had went to my head
– မင်းပြောသလိုပဲငါ့ဦးနှောက်ကငါ့ခေါင်းဆီရောက်သွားပြီ
Step outside, summertime’s in bloom
– အပြင်ကိုထွက်လိုက်၊နွေရာသီကပန်းတွေပွင့်နေတယ်။
Stand up beside the fireplace
– မီးဖိုနားမှာရပ်နေပါ။
Take that look from off your face
– မျက်နှာပေါ်ကဒီကြည့်ရှုမှုကိုဖယ်ရှားလိုက်ပါ။
You ain’t ever gonna burn my heart out
– ငါ့နှလုံးသားကိုဘယ်တော့မှမလောင်ကျွမ်းစေဘူး။

And so, Sally can wait
– ဒီတော့ Sally ကစောင့်နိုင်တယ်
She knows it’s too late as we’re walkin’ on by
– ကျွန်မတို့ဖြတ်လျှောက်သွားခိုက်မှာနောက်ကျလွန်းတာသူမသိတယ်။
Her soul slides away
– သူ့ဝိဉာဉ်ကလွင့်ပျောက်သွားတယ်။
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ဒါပေမဲ့”အမျက်ထွက်ပြီးပြန်မကြည့်နဲ့”လို့ပြောတာကြားတယ်။

Take me to the place where you go
– မင်းသွားတဲ့နေရာကိုငါ့ကိုခေါ်သွား
Where nobody knows
– ဘယ်သူမှမသိတဲ့နေရာပါ။
If it’s night or day
– နေ့ရောညပါ
Please don’t put your life in the hands
– ကျေးဇူးပြုပြီးသင့်ဘဝကိုလက်ထဲမထည့်ပါနဲ့။
Of a rock ‘n’ roll band
– ရော့ခ်တေးဂီတအဖွဲ့
Who’ll throw it all away
– အကုန်လုံးပစ်ပစ်မယ့်သူ

I’m gonna start a revolution from my bed
– ငါအိပ်ရာကနေတော်လှန်ရေးတစ်ခုစမယ်
‘Cause you said the brains I had went to my head
– မင်းပြောသလိုပဲငါ့ဦးနှောက်ကငါ့ခေါင်းဆီရောက်သွားပြီ
Step outside, ’cause summertime’s in bloom
– အပြင်ကိုထွက်လိုက်ပါ၊နွေရာသီကပန်းတွေပွင့်နေလို့ပါ။
Stand up beside the fireplace
– မီးဖိုနားမှာရပ်နေပါ။
Take that look from off your face
– မျက်နှာပေါ်ကဒီကြည့်ရှုမှုကိုဖယ်ရှားလိုက်ပါ။
‘Cause you ain’t ever gonna burn my heart out
– ဘာလို့ဆိုမင်းကငါ့နှလုံးသားကိုဘယ်တော့မှမလောင်ကျွမ်းစေမှာလေ။

And so, Sally can wait
– ဒီတော့ Sally ကစောင့်နိုင်တယ်
She knows it’s too late as she’s walking on by
– သူမဖြတ်လျှောက်သွားခိုက်မှာသိပ်နောက်ကျသွားတာသူမသိတယ်။
My soul slides away
– ငါ့ဝိဉာဉ်ကလွင့်ပျောက်သွားတယ်။
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ဒါပေမဲ့”အမျက်ထွက်ပြီးပြန်မကြည့်နဲ့”လို့ပြောတာကြားတယ်။


So, Sally can wait
– ဒီတော့ Sally ကစောင့်နိုင်တယ်
She knows it’s too late as we’re walking on by
– ကျွန်မတို့ဖြတ်လျှောက်သွားခိုက်မှာသိပ်နောက်ကျသွားပြီဆိုတာသူမသိတယ်။
Her soul slides away
– သူ့ဝိဉာဉ်ကလွင့်ပျောက်သွားတယ်။
But “Don’t look back in anger,” I heard you say
– ဒါပေမဲ့”အမျက်ထွက်ပြီးပြန်မကြည့်နဲ့”လို့ပြောတာကြားတယ်။
So, Sally can wait
– ဒီတော့ Sally ကစောင့်နိုင်တယ်
She knows it’s too late as she’s walking on by
– သူမဖြတ်လျှောက်သွားခိုက်မှာသိပ်နောက်ကျသွားတာသူမသိတယ်။
My soul slides away
– ငါ့ဝိဉာဉ်ကလွင့်ပျောက်သွားတယ်။
But “Don’t look back in anger
– ဒါပေမဲ့ဒေါသထွက်ပြီးပြန်မကြည့်ပါနဲ့။
Don’t look back in anger”
– ဒေါသထွက်ပြီးပြန်မကြည့်ပါနဲ့။”
I heard you say
– မင်းပြောတာငါကြားတယ်

“At least not today”
– “အနည်းဆုံးဒီနေ့တော့မဟုတ်ဘူး”


Oasis

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: