打ち上がる度に咲く夏模様
– Ein Sommermuster, das bei jedem Start blüht
変わらずあの日を照らすだろう
– es wird immer noch an diesem Tag leuchten.
Ya 雨は上がり また新たに
– Ya regen ist wieder oben
今年も若葉が顔出し 手を繋ぎ合い
– in diesem Jahr hält Wakaba seine Hände zusammen.
はしゃぐ少年少女は行ったり来たり
– frolic jungen und Mädchen kommen und gehen
一人きり 影が消えたあの日と同じ道
– Die gleiche Straße wie an diesem Tag, als der Schatten allein verschwand
浮かぶのは僕よりも先に
– bevor ich schwebe.
水溜り飛び越えて笑う君
– Du springst über die Pfütze und lachst
何も変わらない
– nichts wird sich ändern.
一緒に未来語り合ったこの街
– Diese Stadt, in der wir gemeinsam über die Zukunft gesprochen haben
短い夜が 慌ただしく明かり灯り出し
– eine kurze Nacht hastig beleuchtet
鮮やかに着飾った時間の中
– in der Zeit der lebhaft gekleidet
ふと吹いた湿った風がまた
– der nasse Wind, der plötzlich blies
抱きしめた8月を理由もなく 探す
– Auf der Suche nach den 8 Monaten, die ich ohne Grund umarmte
打ち上がる度に咲く夏模様
– Ein Sommermuster, das bei jedem Start blüht
変わらずあの日を照らすだろう
– es wird immer noch an diesem Tag leuchten.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Während der Nachthimmel glücklich gefärbt ist
時を忘れ見惚れていた
– ich vergaß die Zeit und verliebte mich in sie.
君がここにいなくても
– auch wenn du nicht hier bist
並ぶ屋台 祭り囃子
– Yatai Matsuri-bayashi
熱さは増していくばかり
– die Hitze wird immer heißer und heißer und heißer und heißer und heißer und heißer und heißer und heißer
飛び交う笑い声の中に
– im Lachen
どこか浮かない顔もあったり
– es gibt ein Gesicht, das nicht irgendwo schwebt.
重ねてしまう 自分がいたあの日と同じ道
– so wie ich an dem Tag war, an dem ich mich hingelegt habe
人混みが苦手な僕に
– für mich, der nicht gut darin ist
「もうすぐだから!」と手を引いた君
– “Wir sind fast da!Du hast deine Hand gezogen und gesagt: “Oh mein Gott.”
何も語らない
– ich sage nichts.
ただ遠くの空は静かに待ち
– aber der ferne Himmel wartet leise
短い夜が 消えそびれた残りの雲を溶かす
– Eine kurze Nacht schmilzt die verbleibenden Wolken, die verblasst sind
鮮やかに蘇る時間の中
– In der Zeit, die lebendig wiederbelebt
ふと吹いた 湿った風がまた
– der nasse Wind, der plötzlich blies
滲んだ 8月を理由もなく 探す
– Auf der Suche nach den 8 Monaten, die ohne Grund geblüht haben
打ち上がる度に咲く夏模様
– Ein Sommermuster, das bei jedem Start blüht
変わらずあの日を照らすだろう
– es wird immer noch an diesem Tag leuchten.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Während der Nachthimmel glücklich gefärbt ist
時を忘れ見惚れていた
– ich vergaß die Zeit und verliebte mich in sie.
君がここにいなくても
– auch wenn du nicht hier bist
色とりどりの光 満開に舞い
– Tanzen in buntem Licht in voller Blüte
瞬きすらする隙もないくらい
– ich kann nicht mal blinzeln.
もうなにもなにもなにも
– nichts, nichts, nichts.
聴こえない なにもなにも
– ich kann nichts hören. nichts.
横顔が綺麗に染まった君をみて
– schauen Sie sich mit Ihrem Profil schön gefärbt
ずっと明日のこと 話していたね
– du hast über morgen geredet.
色褪せた記憶は 夏と共に終わり
– verblasste Erinnerungen enden mit dem Sommer
登り始めた 最後の花火
– Das letzte Feuerwerk, das zu klettern begann
打ち上がる度に咲く夏模様
– Ein Sommermuster, das bei jedem Start blüht
変わらずあの日を照らすだろう
– es wird immer noch an diesem Tag leuchten.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Während der Nachthimmel glücklich gefärbt ist
時を忘れ見惚れていた
– ich vergaß die Zeit und verliebte mich in sie.
君がここにいなくても
– auch wenn du nicht hier bist
ゆらり ゆらり ゆらり
– Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari
名前もつか無い花火のように
– wie ein Feuerwerk ohne Namen.
きらり きらり きらり
– Ich will sehen, Sie wieder, ich möchte dich noch einmal sehen, ich will sehen, Sie wieder
一瞬を永遠に感じたように
– als ob ich einen Moment für immer fühlte
ひらり ひらり ひらり
– flir-flir, flir, flir, flir, flir, flir.
夢が夏の海に消えてくように
– Wie ein Traum verschwindet im Meer des Sommers
見上げてた君 夏化粧
– du hast aufgeschaut, Sommer-Make-up.

DOBERMAN INFINITY – 夏化粧 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.