ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Ooh la-la-la
– အိုးလာလာလာ
Ooh la-la-la
– အိုးလာလာလာ
I’ma need to hear you say it out loud
– မင်းပြောတာငါကြားချင်တယ်။
‘Cause I love it when my name slips out your mouth
– ငါ့နာမည်ကမင်းပါးစပ်ကနေလွင့်ထွက်သွားတာကိုငါကြိုက်လို့ပါ
Love it when your eyes caress my body (Oh-oh)
– မင်းမျက်လုံးတွေကငါ့ခန္ဓာကိုယ်ကိုပွတ်သပ်တဲ့အခါချစ်တယ်။
Right before you lace your kisses on me (Bonjour, ooh)
– မင်းငါ့ကိုနမ်းမချင်းပေါ့(Bonjour,ooh)
Green-eyed French boy got me trippin’
– အစိမ်းရောင်မျက်လုံးရှိတဲ့ပြင်သစ်ကောင်လေးကကျွန်မကိုလန့်စေတယ်။
How your skin is always soft
– သင့်အရေပြားဟာအမြဲတမ်းနူးညံ့နေပုံပါ။
How your kisses always hit
– မင်းရဲ့အနမ်းတွေအမြဲတမ်းထိနေပုံ
How you know just where to
– ဘယ်ကိုသွားရမှန်းသင်သိပုံ
Green-eyed French boy got me trippin’
– အစိမ်းရောင်မျက်လုံးရှိတဲ့ပြင်သစ်ကောင်လေးကကျွန်မကိုလန့်စေတယ်။
On that accent off your lips
– နှုတ်ခမ်းပေါ်ကလေသံနဲ့
How your tongue do all those tricks?
– သင့်လျှာကဒီလှည့်ကွက်တွေအားလုံးကိုဘယ်လိုလုပ်လဲ။
How you know just where to
– ဘယ်ကိုသွားရမှန်းသင်သိပုံ
Kiss me under the Paris twilight
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me out on the moonlit floor
– လရောင်ကြမ်းပြင်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါဦး။
So kiss me
– ဒီတော့ကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါဦး။
Cute fit in the whip to the flight to the sky
– ကောင်းကင်ကိုပျံသန်းဖို့ဝှေ့ယမ်းထဲမှာချစ်စရာအံဝင်ခွင်ကျပါ။
Never down, baby, check my stats
– ဘယ်တော့မှမဆင်းပါနဲ့၊ကလေးရေ၊စာရင်းဇယားကိုစစ်ဆေးပါ။
Truth is, I wasn’t tryna meet nobody
– အမှန်ကဘယ်သူမှမတွေ့အောင်ကြိုးစားနေတာမဟုတ်ဘူး။
Baby, I was there to get my bag
– ကလေးရေ၊ကျွန်မအိတ်ကိုယူဖို့အဲဒီမှာရှိခဲ့တယ်။
But when I saw you I was like, “I like that”
– ဒါပေမဲ့မင်းကိုတွေ့တော့တွေးမိတာက”ငါဒါကိုကြိုက်တယ်”
Wasn’t tryna break, baby, I fought back
– ကြိုးစားအားထုတ်တာမဟုတ်ဘူးနော်၊ကလေးရေ၊ကျွန်မပြန်တိုက်လိုက်တယ်။
But when I heard you say, “Bonjour, bébé”
– ဒါပေမဲ့မင်းပြောတာကြားတော့”Bonjour,bébé”
I was like, “Damn”
– ကျွန်မက”အိုး၊ဘုရားရေ”
Green-eyed French boy got me trippin’
– အစိမ်းရောင်မျက်လုံးရှိတဲ့ပြင်သစ်ကောင်လေးကကျွန်မကိုလန့်စေတယ်။
How your skin is always soft (Ah-ah)
– သင့်အရေပြားဟာအမြဲတမ်းနူးညံ့နေပုံပါ။
How your kisses always hit
– မင်းရဲ့အနမ်းတွေအမြဲတမ်းထိနေပုံ
How you know just where to
– ဘယ်ကိုသွားရမှန်းသင်သိပုံ
Green-eyed French boy got me trippin’
– အစိမ်းရောင်မျက်လုံးရှိတဲ့ပြင်သစ်ကောင်လေးကကျွန်မကိုလန့်စေတယ်။
On that accent off your lips
– နှုတ်ခမ်းပေါ်ကလေသံနဲ့
How your tongue do all those tricks?
– သင့်လျှာကဒီလှည့်ကွက်တွေအားလုံးကိုဘယ်လိုလုပ်လဲ။
How you know just where to
– ဘယ်ကိုသွားရမှန်းသင်သိပုံ
Kiss me under the Paris twilight
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me out on the moonlit floor
– လရောင်ကြမ်းပြင်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါဦး။
So kiss me
– ဒီတော့ကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါဦး။
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– အိုး၊ပြင်သစ်ကောင်လေးတွေကကျွန်မကိုရူးစေတယ်(အိုးလာလာလာလာ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– အိုး၊ပြင်သစ်ကောင်လေးတွေကကျွန်မကိုရူးစေတယ်(အိုးလာလာလာလာ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– အိုး၊ပြင်သစ်ကောင်လေးတွေကကျွန်မကိုရူးစေတယ်(အိုးလာလာလာလာ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (La-la)
– အိုး၊ပြင်သစ်ကောင်လေးတွေကကျွန်မကိုလန့်သွားစေတယ်(La-la)
Kiss me under the Paris twilight
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me out on the moonlit floor
– လရောင်ကြမ်းပြင်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
Kiss me under the Paris twilight
– ပါရီရဲ့ဆည်းဆာအောက်မှာကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါ
So kiss me
– ဒီတော့ကျွန်မကိုနမ်းလိုက်ပါဦး။
